野橋經(jīng)雨斷,澗水向田分。
荒村帶返照,落葉亂紛紛。
古路無(wú)行客,寒山獨(dú)見(jiàn)君。
野橋經(jīng)雨斷,澗水向田分。
不為憐同病,何人到白云。
譯文注釋
譯文
荒涼的村落,映照著淡淡的夕陽(yáng),紛飛的落葉,在腳下亂成一片。
空蕩蕩的古道上再?zèng)]有別的行人。冷清清的山腳下,唯一見(jiàn)到的就是你熟悉的身影。
前些時(shí)候下了一場(chǎng)大雨,把那座簡(jiǎn)陋的小橋給沖垮了,溪澗的水暴漲起來(lái),不少田畝都遭淹沒(méi)。
哎,要不是顧惜深厚的知己情誼,在這種時(shí)候,誰(shuí)還會(huì)跑到這白云出沒(méi)的山野來(lái)啊。
注釋
①碧澗(jiàn)別墅:詩(shī)人所居別墅,在長(zhǎng)安城東灞陵。
②皇甫(fǔ)侍御:即皇甫曾,宮殿中侍御史,詩(shī)人好友。
③返照:夕陽(yáng)的余輝。
④憐同?。和∠鄳z,詩(shī)中用以表明與友人志同道合的心跡。
創(chuàng)作背景
唐代宗大歷十三年(778年),詩(shī)人遭誣陷,貶官睦州(今浙江建德)司馬,曾在碧溪塢筑“碧澗別墅”。好友侍御來(lái)訪,兩人在碧澗別墅傾訴衷腸。詩(shī)人不免悲喜交集,感慨萬(wàn)端,寫下這首詩(shī)。
劉長(zhǎng)卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩(shī)人。后遷居洛陽(yáng),河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,后為長(zhǎng)洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。