過(guò)盡征鴻來(lái)盡燕,故園消息茫然。
過(guò)盡征鴻來(lái)盡燕,故園消息茫然。一春憔悴有誰(shuí)憐。懷家寒食夜,中酒落花天。
見(jiàn)說(shuō)江頭春浪渺,殷勤欲送歸船。別來(lái)此處最縈牽。短篷南浦雨,疏柳斷橋煙。
譯文注釋
譯文
作者客居他鄉(xiāng),看盡鴻雁的北往和燕子的南來(lái),而故鄉(xiāng)的消息茫然,不禁惆悵滿懷。整個(gè)春天都在惦念家鄉(xiāng),人已憔悴有誰(shuí)憐?于是只好在這落花時(shí)節(jié)的寒食夜以酒澆愁。
聽(tīng)說(shuō)江頭春波浩渺,春水情意懇切地像是要送他的歸船返回家鄉(xiāng),這條曾送他離鄉(xiāng)又送他歸去的水路,是他最為之情牽夢(mèng)縈的。最后,他設(shè)想登上歸船,聽(tīng)著春雨打著船篷,看著將別的斷橋邊上的疏柳淡煙,充滿別離之情。
注釋
征鴻:即征雁。 南朝梁江淹《赤亭渚》詩(shī):“遠(yuǎn)心何所類,云邊有征鴻?!?宋陳亮《好事近》詞:“懶向碧云深處,問(wèn)征鴻消息。”
故園:舊家園;故鄉(xiāng)。 唐駱賓王《晚憩田家》詩(shī):“唯有寒潭菊,獨(dú)似故園花?!?/p>
茫然:模糊不清的樣子;無(wú)所知的樣子?!肚f子·盜蹠》:“目芒然無(wú)見(jiàn)。”
寒食:節(jié)名,在清明前一日或二日。相傳春秋時(shí)晉文公負(fù)其功臣介之推 。 介憤而隱于綿山 。文公悔悟,燒山逼令出仕,之推 抱樹(shù)焚死。人民同情 介之推 的遭遇,相約于其忌日禁火冷食,以為悼念。以后相沿成俗,謂之寒食。
中(zhòng)酒:醉酒。晉張華《博物志》卷九:“人中酒不解,治之以湯,自漬即愈?!?/p>
見(jiàn)說(shuō):告知,說(shuō)明。 晉張華《博物志》卷三:“牽牛人乃驚問(wèn)曰:‘何由至此?’此人見(jiàn)說(shuō)來(lái)意,并問(wèn)此是何處。”也有聽(tīng)說(shuō)的意思。 唐李白《送友人入蜀》詩(shī):“見(jiàn)說(shuō) 蠶叢 路,崎嶇不易行。”
殷勤:熱情。
縈牽:牽掛。南朝宋鮑照《和王丞》:“明澗予沿越,飛蘿子縈牽?!?唐黃滔《壺公山》詩(shī):“清吟思卻隱,簪紱奈縈牽?!?/p>
短篷:指小船。元薩都剌《次韻與德明小友》之一:“煙雨短篷 水口 ,人家亂石山前?!?/p>
南浦:虛指,暗用江淹《別賦》“送君南浦,傷如之何”。
斷橋:實(shí)指,地處杭州西湖東北角,與白堤相連。自唐以來(lái)已有此名?;蜓员久麑毜v橋 ,又名段家橋 ,今罕有稱者。 唐張祜《杭州孤山寺》詩(shī):“ 斷橋 荒蘚澀,空院落華深。”
創(chuàng)作背景
“靖康”之變后,北宋亡于金人,宗室紛紛南遷。有的人茍安一隅,整天歌舞升平,醉生夢(mèng)死。然而也有一些人不忘故國(guó),時(shí)時(shí)通過(guò)他們的詩(shī)詞抒發(fā)懷念故國(guó)的感情,表達(dá)收復(fù)失地的愿望。在這樣的背景下詞人懷著悲愁與壯志寫(xiě)下了這首抒懷詞。
趙長(zhǎng)卿號(hào)仙源居士。江西南豐人。宋代著名詞人。 宋宗室,居南豐。生平事跡不詳,曾赴漕試,約宋寧宗嘉定末前后在世。從作品中可知他少時(shí)孤潔,厭惡王族豪奢的生活,后辭帝京,縱游山水,居于江南,遁世隱居,過(guò)著清貧的生活。他同情百姓,友善鄉(xiāng)鄰,常作詞呈鄉(xiāng)人。晚年孤寂消沉。《四庫(kù)提要》云:“長(zhǎng)卿恬于仕進(jìn),觴詠?zhàn)詩(shī)剩S意成吟,多得淡遠(yuǎn)蕭疏之致?!?