譯文注釋
譯文
依立在垂柳飄飄的紅橋上,羅裳輕舞隨風飄。摘下兩片石榴葉,想要留給誰?如果說有情的話,也只有明月了,只有他孤獨地送走夕陽。希望借助東風(春風)的力量講心中話給你聽,無奈東風勁,盡吹散。
注釋
越羅句:謂其衣著華美?!≡搅_,越地所產(chǎn)之絲織物,輕柔而精美??|金衣,繡有金絲的衣服。
石榴:石榴樹。唐段成式《酉陽雜俎·木篇》:“石榴,一名丹若。梁大同中東州后堂石榴皆生雙子。南詔石榴子大,皮薄如藤紙,味絕于洛中?!?/p>
著力:用力、盡力。
創(chuàng)作背景
康熙十三年(1674年),納蘭與兩廣總督盧興祖之女盧氏成婚??滴跏瓯R氏難產(chǎn)去世,納蘭的悼亡之音由此破空而起,此詞便為那時所作。

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。