譯文注釋
譯文
高高的宮門和樓閣冰浴在夕陽的余暉中,桃李技葉茂密,柳絮隨風飛舞。
皇宮里鐘聲稀疏,官舍中辦公的官吏已經(jīng)很少,門下省里只聽見烏鳴。
早晨步入金殿時玉佩搖晃,夜晚捧著皇帝的沼書拜別宮門。
想勉強跟著您一同進退,無奈我已衰老,會因病臥床而解下我這身官袍。
注釋
郭給事:郭承嘏,字復卿?!敖o事”,即給事中,是唐代門下省的要職,常在皇帝周圍,掌宣達詔令,駁正政令之違失,地位是十分顯赫的。
洞門:指深宮中重重相對相通的門。
靄余輝:遮蔽住落日的光輝。
陰陰:枝葉茂密的樣子。
禁里:禁里:禁中,即皇宮中。
省:指唐門下省。
玉佩:官員身上佩帶的玉石飾物。
趨:小步而行。
奉:“捧”的本字。
天書:皇帝的詔書。
拜瑣闈:指畢恭畢敬地離開宮門?,嶉?,宮門。因?qū)m門上刻著連瑣圖案并以青色飾之,故得名。
強:勉強。
從君:喻在朝做官。
無那:無奈。
臥?。荷∨P床。
解朝農(nóng):喻不再做官。
創(chuàng)作背景
這首酬和詩,是王維晚年酬贈與給事中郭某的。
王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩?!遍_元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。