譯文注釋
譯文
赤闌橋同芳香的繁華街市筆直連接,籠罩街市的細(xì)柳嬌弱無力。金碧輝煌的樓閣直上青空,花映晴日,隔著簾帷透過紅影,黃衫貴少騎著飛奔的白馬,日日尋花問柳,系馬在青樓下。兩眼醉朦朧,在鬧市上橫沖直撞旁若無人,正午風(fēng)吹花香,散入馬蹄揚(yáng)起的暗塵。
注釋
赤闌橋:又稱赤欄橋,赤紅欄桿的橋,在安徽合肥城南。香街:指各種香氣混雜的繁華街市。
金碧:指金碧輝煌的樓閣。
黃衫:貴族的華貴服裝。
青樓:指妓院。
創(chuàng)作背景
陳克親歷兩宋之交的戰(zhàn)亂,其詞雖對(duì)時(shí)世有所反應(yīng),但詞還是承"花間"和北宋的婉麗之風(fēng),以描寫粉融香潤(rùn)的生活和閑適之情見長(zhǎng)。此詞可見一二。
(1081—1137)北宋末南宋初詞人。字子高,自號(hào)赤城居士。臨海(今屬浙江)人。