霜天秋曉,正紫塞故壘,黃云衰草。
霜天秋曉,正紫塞故壘,黃云衰草。漢馬嘶風(fēng),邊鴻叫月,隴上鐵衣寒早。劍歌騎曲悲壯,盡道君恩須報(bào)。塞垣樂(lè),盡櫜鞬錦領(lǐng),山西年少。
談笑。刁斗靜,烽火一把,時(shí)送平安耗。圣主憂邊,威懷遐遠(yuǎn),驕虜尚寬天討。歲華向晚愁思,誰(shuí)念玉關(guān)人老?太平也,且歡娛,莫惜金樽頻倒。
譯文注釋
譯文
邊塞秋曉,霜天無(wú)際,冷氣襲人,步出帳外,只見(jiàn)曉色中隱約可見(jiàn)的故壘和低壓的黃云下那隨風(fēng)搖曳的枯草。戰(zhàn)馬在風(fēng)中嘶叫,邊鴻在月下嗚叫,隴山上戍卒身穿鎧甲,在早寒中戍守。將士們唱著悲壯的軍歌,都說(shuō)皇恩應(yīng)報(bào)。衣甲鮮明的少年將士,深覺(jué)從軍守邊之樂(lè)。
我們?cè)趶娜萱?zhèn)定之間就把邊事平定了。夜間不必?fù)舻蠖芬跃?,每夜放炳一炬,?jīng)常送出平安的信息。朝廷采取守邊的策略,對(duì)化外之民,也想用仁義去感化他們,而不用武力去鎮(zhèn)壓,等待他們自己來(lái)歸附。但在太平時(shí)期,我卻嘆息歲晚難歸、年華空逝。邊境平靜了,暫且盡情歡樂(lè),不要吝惜金樽里的美酒,頻頻暢飲吧。
注釋
喜遷鶯:詞牌名,又名《鶴沖天》、《萬(wàn)年枝》、《春光好》等。
紫塞:長(zhǎng)城邊塞。
故壘:邊塞的舊營(yíng)壘。
漢馬:指宋朝邊防軍的戰(zhàn)馬。
鐵衣:鐵甲。
橐(tuó)楗(jiàn):橐,袋子;楗,馬上盛弓的器具,這里引申為收藏。
山西:指華山或太行山以西的地區(qū)。
刁斗:一種銅質(zhì)軍中用具,有柄;白天用來(lái)燒飯,夜間擊以巡更。
平安耗:報(bào)平安的消息;耗,消息、音信。
圣主:此處指宋仁宗趙禎。
歲華:時(shí)光,年華。
創(chuàng)作背景
宋仁宗嘉祐年間,蔡挺曾任慶州(治所在今甘肅慶陽(yáng))太守,屢次擊退西夏軍隊(duì)的進(jìn)犯,為朝廷立下大功。不久,他又調(diào)任渭州(治所在今甘肅平?jīng)觯┨?,生活艱苦。在這種艱苦的環(huán)境中,蔡挺訓(xùn)練出一支能征慣戰(zhàn)、訓(xùn)練有素的軍隊(duì),保衛(wèi)了國(guó)家邊境的安全。于戰(zhàn)斗間隙,蔡挺寫就這篇詞。
蔡挺(1014-1079)字子政,宋城(今河南商丘)人。景祐元年(1034)進(jìn)士,官至直龍圖閣,知慶州,屢拒西夏犯邊。神宗即位,加天章閣待制,知渭州。治軍有方,甲兵整習(xí),常若寇至。熙宋五年(1072),拜樞密副使,元豐二年卒,年六十六,謚敏肅?!端问贰?、《東都事略》有傳?!端问贰繁緜鞣Q挺“渭久,郁郁不自聊,寓意詞曲,有‘玉關(guān)人老’之嘆”。魏泰《東軒筆錄》卷六稱其詞“盛傳都下”。