放眼暮江千頃,中有離愁萬(wàn)斛,無(wú)處落征鴻。
把酒對(duì)斜日,無(wú)語(yǔ)問(wèn)西風(fēng)。胭脂何事,都做顏色染芙蓉。放眼暮江千頃,中有離愁萬(wàn)斛,無(wú)處落征鴻。天在闌干角,人倚醉醒中。
千萬(wàn)里,江南北,浙西東。吾生如寄,尚想三徑菊花叢。誰(shuí)是中州豪杰,借我五湖舟楫,去作釣魚(yú)翁。故國(guó)且回首,此意莫匆匆。
譯文注釋
譯文
我拿著酒杯面對(duì)斜陽(yáng),默默無(wú)語(yǔ)似乎在問(wèn)西風(fēng)。為什么胭脂把荷花染得這么紅。放眼望去這千頃大江,里面有萬(wàn)斛的離別哀愁,沒(méi)有地方讓遠(yuǎn)飛的鴻鳥(niǎo)歇足。唯有闌干的一角可見(jiàn)一線(xiàn)天光,人依靠在一旁半醉半醒中。
萍蹤浪跡于大江南北,走遍了浙西浙東。人生太短促,我還想閑步在三徑籬邊的菊叢。試問(wèn)誰(shuí)是中原豪杰,借我舟楫浮泛五湖,當(dāng)一個(gè)釣魚(yú)翁?;赝@淪陷的故國(guó),這田園歸意莫要太匆匆。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”、“凱歌”、“臺(tái)城游”、“水調(diào)歌”、“花犯念奴”、“花犯”。以毛滂《元會(huì)曲·九金增宋重》為正體,雙調(diào)九十五字,前段九句四平韻,后段十句四平韻。
芙蓉:是荷花,這里指秋荷。梁昭明太子《芙蓉賦》說(shuō)它“初榮夏芬,晚花秋曜”。
斛(hú):古代容量單位,十斗為一斛,后改為五斗一斛?!叭f(wàn)斛”,比喻愁多。
“天在”二句:意謂自已在似醉似醒中倚欄眺望,欄桿一角露出一線(xiàn)天光。
如寄:喻生命短促。
三徑菊花:趙岐《三輔決錄·逃名》:漢時(shí),蔣詡辭官歸鄉(xiāng)里,閉門(mén)不出,院舍前竹下辟三徑(小路),只與求仲、羊仲往來(lái)。后遂以“三徑” 稱(chēng)隱士居所。陶潛《歸去來(lái)兮辭》:“三徑就荒,松菊猶存。”此化用其意,表示歸居田園。
中州:黃河中、下游地區(qū)。
五湖:太湖一帶。此表示隱遁湖海。
故國(guó):指中原。
創(chuàng)作背景
楊炎正是楊萬(wàn)里的族弟,與辛棄疾相交甚密。他和辛棄疾一樣,都是力主抗金的志士,但卻在朝廷的投降政策下無(wú)所事事,空有卓越才能和遠(yuǎn)大抱負(fù)而無(wú)從施展,這首詞正是作者秋日感懷、觸景生情時(shí)所作,用以抒發(fā)自己郁郁不得志的苦悶。
楊炎正(1145—?)字濟(jì)翁,廬陵(今江西吉安)人,楊萬(wàn)里之族弟。慶元二年(1196)年五十二始登第,受知于京鏜,為寧縣簿。六年,除架閣指揮,尋罷官。嘉定三年(1210)于大理司直任上以臣僚論劾,詔與在外差遣,知藤州。嘉定七年又被論罷,改知瓊州,官至安撫使。楊炎正與辛棄疾交誼甚厚,多有酬唱。