一霎荷塘過(guò)雨,明朝便是秋聲。
水天清話,院靜人銷(xiāo)夏。蠟炬風(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫(huà)。
醉來(lái)扶上桃笙,熟羅扇子涼輕。一霎荷塘過(guò)雨,明朝便是秋聲。
譯文注釋
譯文
水天一色一片清靜涼爽氣息,庭院中靜悄悄的人們都在納涼消夏。門(mén)簾高卷清風(fēng)搖動(dòng)著室內(nèi)的蠟燭,竹影婆娑映照墻上就像一幅美麗的寫(xiě)竹圖畫(huà)。
醉后躺臥桃笙竹制成的竹簟上,輕羅紈扇微微煽動(dòng)涼氣徐發(fā)。荷塘里驟雨一下子就過(guò)去了,明天一定會(huì)是秋風(fēng)蕭殺。
注釋
清平樂(lè)(yuè):詞牌名,取用漢樂(lè)府“清樂(lè)”、“平樂(lè)”兩個(gè)樂(lè)調(diào)命名。雙調(diào)四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。
清話:清新美好的意思。
銷(xiāo)夏:消除暑氣,即納涼。銷(xiāo)一作“消”。
蠟炬:蠟燭。
桃笙:竹簟。據(jù)陳鼎《竹譜》載,四川閬中產(chǎn)桃笙竹,節(jié)高皮軟,制成竹席,暑月寢之無(wú)汗,故人呼竹簟為桃笙。
熟羅:絲織物輕軟而有疏孔的叫羅??椓_的絲或練或不練,故有熟羅、生羅之別。
一霎:一會(huì)兒。
創(chuàng)作背景
這首詞創(chuàng)作于清宣宗道光初年(1821年)。項(xiàng)鴻祚自幼天資聰援,善于著文。他填詞很講究音律,雖內(nèi)容大都是傷春悲秋之作,然卻以古艷哀怨的詞風(fēng)著稱于世,在寫(xiě)作技巧上也有很多可取之處。這首詞作是詞人借描寫(xiě)夏夜在庭院納涼的情景,抒發(fā)出幾分對(duì)人生的哀怨。
項(xiàng)鴻祚(1798~1835)清代詞人。原名繼章,后改名廷紀(jì),字蓮生。錢(qián)塘(今浙江杭州)人。道光十二年(1832)舉人,兩應(yīng)進(jìn)士試不第,窮愁而卒,年僅三十八歲。家世業(yè)鹽筴,巨富,至君漸落。鴻祚一生,大似納蘭性德。他與龔自珍同時(shí)為“西湖雙杰”。其詞多表現(xiàn)抑郁、感傷之情,著有《憶云詞甲乙丙丁稿》4卷,《補(bǔ)遺》1卷,有光緒癸巳錢(qián)塘榆園叢刻本。