譯文注釋
譯文
車馬遙遙行遠(yuǎn)去到何方,追念你的行蹤啊不能把你遺忘。
你游歷到哪里呢?是否西入秦地,我愿像影子跟隨在你身旁。
你在暗處時影子無法隨身,希望你永遠(yuǎn)依傍著光亮。
注釋
遙遙:言遠(yuǎn)去。
洋洋:同“揚(yáng)揚(yáng)”,通假字,得意的樣子。
安:怎么,代詞。
陰:暗處。
光:明處。
創(chuàng)作背景
據(jù)清人陳沆《詩比興箋》中考證,詩人傅玄“善言兒女之情”,這首詩是詩人有感于女子的情深,以一位婦人的口氣所作的一首閨情詩。

傅玄(217~278年),字休奕,北地郡泥陽(今陜西銅川耀州區(qū)東南)人,西晉初年的文學(xué)家、思想家。 出身于官宦家庭,祖父傅燮,東漢漢陽太守。父親傅干,魏扶風(fēng)太守。