讀李翱文

  予始讀翱《復(fù)性書》三篇,曰:此《中庸》之義疏爾。智者誠其性,當(dāng)讀《中庸》;愚者雖讀此不曉也,不作可焉。又讀《與韓侍郎薦賢書》,以謂翱特窮時憤世無薦己者,故丁寧如此;使其得志,亦未必。以韓為秦漢間好俠行義之一豪俊,亦善論人者也。最后讀《幽懷賦》,然后置書而嘆,嘆已復(fù)讀,不自休。恨,翱不生于今,不得與之交;又恨予不得生翱時,與翱上下其論也刪。

  凡昔翱一時人,有道而能文者,莫若韓愈。愈嘗有賦矣,不過羨二鳥之光榮,嘆一飽之無時爾。此其心使光榮而飽,則不復(fù)云矣。若翱獨(dú)不然,其賦曰:“眾囂囂而雜處兮,成嘆老而嗟卑;視予心之不然兮,慮行道之猶非。”又怪神堯以一旅取天下,后世子孫不能以天下取河北,以為憂必。嗚呼!使當(dāng)時君子皆易其嘆老嗟卑之心為翱所憂之心,則唐之天下豈有亂與亡哉?

  然翱幸不生今時,見今之事,則其憂又甚矣。奈何今之人不憂也?余行天下,見人多矣,脫有一人能如翱憂者,又皆賤遠(yuǎn),與翱無異;其余光榮而飽者,一聞憂世之言,不以為狂人,則以為病癡子,不怒則笑之矣。嗚呼,在位而不肯自憂,又禁他人使皆不得憂,可嘆也夫!

  景祐三年十月十七日,歐陽修書。

譯文注釋

譯文

  我開始讀李翱的三篇《復(fù)性書》時,心里想:這不過是給《中庸》作的注釋。聰明人理解“性”的含義,不讀《復(fù)性書》也知道應(yīng)當(dāng)使“性”恢復(fù)到中庸,愚笨的人即使讀了《復(fù)性書》,也不懂得這個道理,所以《復(fù)性書》不作也可以。又讀他的《與韓侍郎薦賢書》,認(rèn)為李翱只是時運(yùn)不通而憤恨社會上沒有推薦自己的人,因此反復(fù)述說求賢之事;假如他能得志。也未必這樣。然而他把韓愈比做秦漢間好俠行義的一位豪杰之士,也算是善論人了。我最后讀了下《幽懷賦》,然后放下書卷贊嘆,贊嘆后又讀,不能停下來。遺憾的是李翱不生于今世,不能與他交往。又可惜自己沒有出生在中唐,不能與他共同反復(fù)商討他所提出的問題。

  以往與李翱同一時代的所有人,行仁義之道而善于作的沒有誰趕得上韓愈。韓愈曾經(jīng)寫過一篇賦,不過是羨慕兩只鳥的榮耀,感嘆還沒吃上一頓飽飯罷了。推究韓愈的心理,假如讓他光顯榮耀、生活寬裕,那他就不再感嘆了。像李翱就不是這樣。他的《幽懷賦》說:“眾人喧嘩而紛紛退隱,都感嘆年老和地位卑下;內(nèi)省自己的心卻不是這樣,只擔(dān)心行圣人之道還有不足之處?!庇衷尞惱钍烂衲苡靡恢к婈?duì)取得天下,而后代的子孫卻不能用全天下的力量收復(fù)河北,為此而憂慮。啊!假使當(dāng)時的人們都改變他們的嘆老嗟卑之心而代之以李翱的憂國之心,那么,唐的天下哪能發(fā)生動亂和最終滅亡呢?

  然而李翱幸好沒有出生在當(dāng)今之世,看到當(dāng)前發(fā)生的事情,那么他的憂慮更嚴(yán)重了。怎么當(dāng)前的人不知憂慮呢!我在世上,見的人很多了.倘若有一個像李翱那樣憂慮國事的,又都是職位低和被朝廷貶斥的人,與李翱相同;其他得意做官的人,一昕到有誰講憂世的話,不是把他看做狂人,就是把他看做傻子,不是發(fā)脾氣,就是笑話他。??!身在其位而自己無憂國之心,又禁止別人,讓人都不憂國,真是可嘆呀!

  景祐三年十月十七日,歐陽修記。

注釋

李翱:唐代文學(xué)家,韓愈的學(xué)生。自幼“勤于儒學(xué),博雅好古”,但性格耿直,權(quán)貴雖“重其學(xué)”,而“惡其激訐”,因此“仕不得顯官”。文章提及的《復(fù)性書》《與韓侍郎薦賢書》《幽懷賦》皆為其作品。韓侍郎,指韓愈。

義疏:古書的注解。

誠:一作“識”。

上下其論:討論古今政事的得失。

一時人:同時代的人。

愈嘗有賦矣:指韓愈所作《感二鳥賦》。賦中有云:“感二鳥之無知,方蒙恩而人幸。惟進(jìn)退之殊異,增余懷之耿耿。彼中心之何嘉,徒外飾焉是逞。余生命之湮阨,曾二鳥之不如。汩東西與南北,恒十年而不居。辱飽食其有數(shù),況策名于薦書。時所好之為賢,庸有謂余之非愚?!薄安贿^羨二鳥”二句:借有人向皇帝獻(xiàn)二鳥事,以抒發(fā)自己不得志的不平之感。

其賦:指李翱的《幽懷賦》“視予心”二句:唐代自德宗、順宗以后,政治形勢江河日下,戰(zhàn)亂不息,朝廷已失去對全國的控制,人民生活困苦。

神堯:指唐太宗。唐張文琮《太宗文皇帝頌》即有“配堯登唐”的說法。一旅:一支軍隊(duì),古代五百人為一旅。這里指唐王朝發(fā)祥地的太原部隊(duì)?!昂笫雷訉O”句:唐代自安史之亂后,河北、河南諸重鎮(zhèn)相繼被藩鎮(zhèn)割據(jù),戰(zhàn)亂不息,唐王朝始終不能收復(fù)。

見今之事:指宋王朝西北地區(qū)不斷受遼和西夏侵犯的現(xiàn)實(shí)。

脫有:即使有。

創(chuàng)作背景

這篇文章作于宋仁宗景祐三年(1036),作者時年三十歲,因作《與高司諫書》而被貶為夷陵(今湖北宜昌市)令。歐陽修對當(dāng)時當(dāng)政人物“不肯自憂,又禁他人使皆不得憂”的作派表示強(qiáng)烈的不滿,于是寫下了這篇散文來表達(dá)自己內(nèi)心的情感。

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

詩詞推薦

寂寞書齋對短檠,無聊還自說平生。茶雖多飲詩仍俗,酒可消愁器易盈。

痛到齒牙經(jīng)歲月,疾成瘋癬驗(yàn)陰晴。不堪回首惟衰老,怕聽堂前哭泣聲。

新開金掌露華香,贈爾梁園喚客嘗。酒賦若還遺此品,可須浮白勞鄒陽。

竹雞啼處滑春泥,湘草如煙剪碧齊。睡起一聲漁笛遠(yuǎn),片帆斜日洞庭西。

字里不詳。出身貧寒。文宗大和八年(834)登進(jìn)士第。官至郎中。事跡見《登科記考》卷二一。與劉郇伯為詩友?!短圃娂o(jì)事》卷五〇引《北夢瑣言》存詩1句,《全唐詩續(xù)拾》據(jù)之收入。

亂象既無已,中心恒不夷。翩翩南林鳥,厲翮無所依。

念子將焉如,慷慨與我辭。西北有名將,世秉仁義麾。

壯哉國士心,嘉會良在茲。江漢有舟楫,梁楚多旌旗。

時焉不我與,言念渴與饑。明良際昌運(yùn),允稱平生懷。

曉風(fēng)殘雪斗娉婷,萼綠仙姬竟體馨。底事靈均渾不省,只將蘭芷入騷經(jīng)。

至理契穹旻,方生甫與申。一麾歌政正,三相賀仁人。

叵似盧懷慎,全如邵信臣。澄渟消宿蠹,煦愛劇陽春。

對客煙花拆,焚香渥澤新。征黃還有自,挽鄧住無因。

峽水全輸潔,巫娥卻訝神。宋均顏未老,劉寵骨應(yīng)貧。

大醉辭王翦,含香望紫宸。三峰初有雪,萬里正無塵。

伊昔林中社,多招席上珍。終期仙掌下,香火一相親。

雁陣橫空,江楓戰(zhàn)、幾番風(fēng)雨。天有意、作新秋令,欲鏖殘暑。

籬菊巖花俱秀發(fā),清氛不斷來窗戶。共歡然、一醉得黃香,仍叔度。

尊前事,塵中去。拈花問,無人語。薌林顧靈照,笑撫庭樹。

試舉似虎頭城太守,想應(yīng)會得玄玄處。老我來、懶更作淵明,閑情賦。

宗室,居黃巖。嘗游廬陵歐陽守道、劉辰翁之門。文天祥開閫浙西,辟為從事。偕行五十日,以大事已去而隱為道士,又為僧,自號三教遺逸。有《湖山汗漫集》。

戚里園亭傍水開,主人延客夕陽催。城邊踏草尋幽徑,石上流泉浸碧苔。

幾畝但愁芳樹歇,一春常聽好鶯來。頗聞絕勝蘭亭日,亦忝茲游與上才。

年來白業(yè)事如何,駒隙光陰荏苒過。莫道心齋無個事,懸崖險峻誤人多。

顧鼎臣(1473-1540)明代官員。初名仝,字九和,號未齋,南直隸蘇州府昆山(今屬江蘇)人。弘治十八年?duì)钤暗?,狀元。歷官修撰、左諭德、禮部右侍郎、禮部尚書兼文淵閣大學(xué)士,入?yún)C(jī)務(wù),追贈少保、太子太傅,謚號“文康”。有《未齋集》。

名句推薦

本站部份資料來自網(wǎng)絡(luò)或由網(wǎng)友提供,如有問題請速與我們聯(lián)系,我們將立即處理!

Copyright © 2020-2023 795造句詞典 All Rights Reserved 浙ICP備20019715號-29

免責(zé)聲明:本站非營利性站點(diǎn),以方便網(wǎng)友為主,僅供學(xué)習(xí)。合作/投訴聯(lián)系QQ:1553292129