譯文注釋
譯文
月光如水,隱隱香氣透過來,是她從開遍菊花的回廊深處走過來了。
這樣的夜晚,不需要燈盞,她的臉龐在月光下顯得光潔奪目。人間多么美好,哪里有什么寒冷秋霜呢?
注釋
①浣溪沙:詞牌名。
②金波:謂月光。
③回廊(láng):曲折回環(huán)的走廊。
④離離:繁茂的樣子。
⑤華燈:光輝燦爛的燈。
⑥素月:明月。
⑦發(fā):激發(fā),激起。
⑧嚴(yán)霜(shuāng):濃霜,也比喻嚴(yán)厲。
創(chuàng)作背景
1906年的秋月之下,菊花深黃,人的臉上也折射著花的光彩,面對佳人佳景,詞人心中的嚴(yán)霜一掃而光,便提筆寫下了這首詞用以記錄這場愉快的佳會。

王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國近現(xiàn)代在文學(xué)、美學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、古文字學(xué)、考古學(xué)等各方面成就卓著的學(xué)術(shù)巨子,國學(xué)大師。