譯文注釋
譯文
寄語東山那位窈窕的姑娘,總喜歡用幽夢去煩惱襄王。
禪心早已化作沾泥的楊絮,不會(huì)再隨著春風(fēng)上下顛狂。
注釋
口占:指即興作詩詞,隨口吟誦出來。
東山:各地稱東山者甚多,不詳何指,此處當(dāng)為藝妓的居處。窈窕:美好貌。
幽夢:隱秘的夢幻。惱:撩撥,使人煩惱。襄王:戰(zhàn)國時(shí)楚國的國君。
禪心:從佛修行之心。絮:柳絮。
狂:瘋狂地飄舞飛揚(yáng)。
創(chuàng)作背景
蘇軾于熙寧十年(1077)至元豐二年(1079)任徐州太守,道潛曾由杭州前往探訪。蘇軾設(shè)盛宴為之接風(fēng)。宴席上,一個(gè)年輕貌美的藝妓向道潛求詩,且不斷地挑逗撩撥,道潛即興吟出這首詩。

道潛(1043—1106)北宋詩僧。本姓何,字參寥,賜號(hào)妙總大師。於潛(今屬浙江臨安)浮村人。自幼出家。與蘇軾諸人交好,軾謫居黃州時(shí),他曾專程前去探望。元祐中,住杭州智果禪院。因?qū)懺娬Z涉譏刺,被勒令還俗。后得昭雪,復(fù)削發(fā)為僧。著有《參寥子集》。