寒食寄鄭起侍郎
天寒酒薄難成醉,地迥樓高易斷魂。
譯文注釋
譯文
清明時(shí)節(jié)我獨(dú)自走出郊野,寂寞山城家家門(mén)戶(hù)綠柳隱映。
隔水淡淡煙靄中,看得見(jiàn)佛寺修竹成蔭, 一路上細(xì)雨蕭疏, 經(jīng)過(guò)的村莊落花陣陣。
天氣寒冷,菲薄的淡酒,不能讓我在一醉中沉浸。登上高樓只見(jiàn)天高地迥, 我思鄉(xiāng)念友更容易極度傷心。
回望故家遠(yuǎn)在千里以外,滿(mǎn)懷離情別緒又去講給誰(shuí)聽(tīng)?
注釋
寒食:寒食節(jié)。每年冬至后一百零五天,禁火,吃冷食,謂之寒食。鄭起:宇孟隆,后周時(shí)曾任右拾遺、直史館,遷殿中侍御史。入宋,963年(乾德元年)外貶后,未再入任而卒?!笆汤伞笨赡苁恰笆逃敝`。
清明時(shí)節(jié):寒食節(jié)后兩日為清明節(jié),故寒食、清明常并舉。郊原:郊外原野。古代風(fēng)俗,寒食、清明要踏青掃墓,出郊春游。
柳映門(mén):宋代清明寒食節(jié)時(shí)有插柳于門(mén)上的習(xí)俗,《東京夢(mèng)華錄》卷七、《夢(mèng)粱錄》卷二均有記載。
修竹寺:長(zhǎng)著修長(zhǎng)竹子的佛寺。
落花村:飄落花朵的村子。
酒?。壕莆兜?。
迥(jiǒng):遠(yuǎn)。斷魂:這里是形容哀傷至極。
故山:故鄉(xiāng)。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于北宋乾德(963—968)初至太平興國(guó)(976—984)初,楊徽之貶為外官之時(shí)。向故人鄭起傾訴“別離心緒”是全詩(shī)的主旨。

楊徽之(921~1000)宋代官員、宋初第一代詩(shī)人中的佼佼者。字仲猷,建州浦城(今屬福建)人。后周顯德二年舉進(jìn)士甲科,起家校書(shū)郎,集賢校理,累官右拾遺。因文才出眾,曾奉詔參與編輯《文苑英華》,負(fù)責(zé)詩(shī)歌部分。真宗時(shí)官至翰林待讀學(xué)士。為人純厚清介,守規(guī)矩,尚名教,尤惡非道以干進(jìn)者,后患足疾而卒,謚文莊。