譯文注釋
譯文
美好的夢境最難留住,夢中我到了仙人居住的地方?,F(xiàn)在回味起來,那夢境依舊留在心頭。夢中的情事在醒來后消失無蹤,只能向空尋覓,我對此已經習慣,尚記得夢中出現(xiàn)的那一角紅樓。
在那夢中的紅樓上,我和那個人細細密語,燈火熒熒,簾鉤低垂。這般溫柔的場景如幻境,又如仙境。醒來后只剩下我一個,孤獨又凄涼,只得獨自排遣這離別的愁緒。
注釋
浪淘沙:詞牌名,原唐時教坊曲名,又名“賣花聲”,雙調五十四字,上下片各五句四平韻。
仙洲:海上的仙境。
依樣:按照夢中的形狀。
一桁(héng):一座,一排。桁:梁上的橫木。
綢繆:纏綿,情意深厚。
遣:排遣。
創(chuàng)作背景
龔自珍自嘉慶十五年(1810年)開始填詞,嘉慶十七年(1812年),其外祖父段玉裁已看到龔自珍的《懷人館詞》三卷,《紅禪詞》二卷。后來,龔自珍將《紅禪詞》刪定為《無著詞選》。根據(jù)《無著詞選》中詞作的排列順序,大致可判斷此詞作于嘉慶十五年前后,是其二十歲左右初學填詞時之少作。=
龔自珍(1792年8月22日~1841年9月26日)清代思想家、文學家及改良主義的先驅者。27歲中舉人,38歲中進士。曾任內閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國侵略,曾全力支持林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年暴卒于江蘇丹陽云陽書院。他的詩文主張“更法”、“改圖”,揭露清統(tǒng)治者的腐朽,洋溢著愛國熱情,被柳亞子譽為“三百年來第一流”。著有《定庵文集》,留存文章300余篇,詩詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著名詩作《己亥雜詩》共315首。