鶴沖天·閑窗漏永
閑窗漏永,月冷霜花墮。悄悄下簾幕,殘燈火。再三追往事,離魂亂、愁腸鎖。無(wú)語(yǔ)沉吟坐。好天好景,未省展眉則個(gè)。
從前早是多成破。何況經(jīng)歲月,相拋嚲。假使重相見,還得似、舊時(shí)么?;诤逕o(wú)計(jì)那。迢迢良夜。自家只恁摧挫。
譯文注釋
譯文
閑置的窗戶,計(jì)時(shí)的滴漏無(wú)休止的嘀嗒聲響,初冬之夜天氣很冷,大地落滿了霜花,悄悄的卷下窗簾,將要燈滅油盡的燈火,思想就像離開了自己的身體一樣所想之事十分混亂,憂傷的心緒怎么也解不開。沒(méi)有體會(huì)到把眉頭展開的歡喜快樂(lè)。
早已經(jīng)是多次多次摩擦又多次和好,況且又經(jīng)過(guò)了這么長(zhǎng)時(shí)間的相互躲避,還能和好如初么,十分悔恨卻沒(méi)有辦法啊,漫長(zhǎng)的夜晚,只能這樣自己折磨自己。
注釋
鶴沖天:詞牌名。雙調(diào)八十四字,仄韻格。 另有詞牌《喜遷鶯》、《風(fēng)光好》的別名也叫鶴沖天。
閑窗:此指幽暗的居室。
月冷霜華墮:月冷,初冬之夜天氣轉(zhuǎn)冷,以月指代時(shí)為夜間。霜華,即霜花。墮,落下。此句是說(shuō)初冬之夜天氣很冷,大地上落滿了霜花。
鎖:郁結(jié)。
沉吟:深思。
?。涸?。則個(gè):宋人口語(yǔ),意如些個(gè),一些。
拋(pāo)嚲(duǒ):同拋躲,躲避。
無(wú)計(jì)那(nuò):無(wú)可奈何。那,語(yǔ)助詞,表反詰。
創(chuàng)作背景
詞人和歌妓的孤獨(dú)身世,決定了他們對(duì)感情的向往和依賴。而他們之間的感情又注定是沒(méi)有結(jié)果的,只能在這掙脫不出的悲劇中一次次地掙扎,揪人心肺,此測(cè)即漫漫長(zhǎng)夜,孤窗獨(dú)坐,作此詞以表相思之情。
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。