譯文注釋
譯文
要去越地,必須從吳地經(jīng)過(guò),因?yàn)閰窃浇尤馈?/p>
桔和蓮皆吳越名產(chǎn),吳越種桔與蓮,無(wú)水不生。
燈火通明的夜市,春風(fēng)沉醉的夜晚,橋邊燈火輝煌,寺外舳艫輻輳。
吳越之人多好客之風(fēng),你此去可能要待很長(zhǎng)時(shí)間,樂(lè)而忘返了。
注釋
吳越:指今蘇浙一帶。
吳:指現(xiàn)在浙江一帶。
火:繁榮、熱鬧的景象。
必經(jīng)年:泛指要待很長(zhǎng)時(shí)間,客人樂(lè)而忘返了。
創(chuàng)作背景
這是首送別之作,由于詩(shī)人的朋友要去吳越旅行,詩(shī)人在為朋友游吳越而高興,其中還有些羨慕。因?yàn)槎跑鼹Q曾到過(guò)那里,見過(guò)那兒美妙的風(fēng)景,因此他便給朋友當(dāng)起了向?qū)?,寫下了這首詩(shī)。

杜荀鶴(846~904),唐代詩(shī)人。字彥之,號(hào)九華山人。漢族,池州石埭(今安徽石臺(tái))人。大順進(jìn)士,以詩(shī)名,自成一家,尤長(zhǎng)于宮詞。大順二年,第一人擢第,復(fù)還舊山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林學(xué)士、主客員外郎、知制誥。恃勢(shì)侮易縉紳,眾怒,欲殺之而未及。天祐初卒。自序其文為《唐風(fēng)集》十卷,今編詩(shī)三卷。事跡見孫光憲《北夢(mèng)瑣言》、何光遠(yuǎn)《鑒誡錄》、《舊五代史·梁書》本傳、《唐詩(shī)紀(jì)事》及《唐才子傳》。