寄劉孝叔
君王有意誅驕虜,椎破銅山鑄銅虎。
聯(lián)翩三十七將軍,走馬西來各開府。
南山伐木作車軸,東海取鼉漫戰(zhàn)鼓。
汗流奔走誰敢后,恐乏軍興污質(zhì)斧。
保甲連村團未遍,方田訟牒紛如雨。
爾來手實降新書,抉剔根株窮脈縷。
詔書惻怛信深厚,吏能淺薄空勞苦。
平生學(xué)問止流俗,眾里笙竽誰比數(shù)。
忽令獨奏鳳將雛,倉卒欲吹那得譜。
況復(fù)連年苦饑饉,剝嚙草木啖泥土。
今年雨雪頗應(yīng)時,又報蝗蟲生翅股。
憂來洗盞欲強醉,寂寞虛齋臥空甒。
公廚十日不生煙,更望紅裙踏筵舞。
故人屢寄山中信,只有當(dāng)歸無別語。
方將雀鼠偷太倉,未肯衣冠掛神武。
吳興丈人真得道,平日立朝非小補。
自從四方冠蓋鬧,歸作二浙湖山主。
高蹤已自雜漁釣,大隱何曾棄簪組。
去年相從殊未足,問道已許談其粗。
逝將棄官往卒業(yè),俗緣未盡那得睹。
公家只在霅溪上,上有白云如白羽。
應(yīng)憐進退苦皇皇,更把安心教初祖。
譯文注釋
譯文
君王要討伐驕橫的夷虜,要它們臣服,椎破銅山,開發(fā)銅礦,鑄制銅虎符。
接接連連派遣了三十七位將軍,不斷走馬西來各自開設(shè)軍府。
南山砍伐木材作戰(zhàn)車的軸,東海取出鼉的血涂抹戰(zhàn)鼓。
佚役汗流奔走哪一個敢放慢步子,恐怕影響軍需供應(yīng)而死于刀斧。
保甲雖村相連然鄉(xiāng)民未普遍團聚,方田法訴狀如雨鄉(xiāng)民紛訴苦。
近來新降公文要實行手實法,挖掘剔括到口糧和種糧誰種糧誰敢說不。
還要沿著各條生計脈絡(luò),仔細(xì)搜求以至一絲一縷。
皇上詔書憐惜老百姓痛苦的情意實在是深厚,官吏辦事的材能淺薄,辜負(fù)朝廷希望,白費許多勞苦。
平生的學(xué)問平平常常只屬于流俗,混在吹笙吹竽的隊伍中哪得和別人比教。
忽然命令我單獨演奏《鳳將雛》,倉促之間想吹好哪里能得到曲譜。
朝廷派我獨當(dāng)一面來密州做知州,我實在沒有現(xiàn)成的好辦法為老百姓服務(wù)。況且密州這些年連年苦于饑荒,老百姓剝樹皮嚙草根甚至吃泥土。
今年雨雪頗能應(yīng)時令,偏又報蝗蟲長起了翅膀,長壯了腿股。
發(fā)起愁來,洗洗酒盞,想勉強喝幾杯,寂寞空蕩的書齋里,只躺臥著空酒壺。
公家廚房已經(jīng)整整十天沒肴炊煙,豈敢望紅裙舞女踏著筵席起舞。
老朋友多次從山中寄信來,信上只有“當(dāng)歸”兩個字,沒有別的言語。
正準(zhǔn)備和雀鼠一樣偷太倉的糧維持自己混下去,還不想辭職不干,不愿掛冠神武。
吳興丈人您世事看得透辟,淡薄名利,平日立朝辦了許多好事非問小補。
自從朝廷派遣使者到各地,各地鬧得不安寧,您回到了二浙家鄉(xiāng),做起了湖山主。
那些置身于漁釣者之間的隱士,行蹤是高尚的。身居朝市過著隱居生活的大隱士,何曾放棄過簪組。
您現(xiàn)在身為宮觀,就享受著這種閑悠。想起去年相從的歲月,還感到很大的不滿足,我向您求教問道,您允許我做一些粗略的陳述,但陳述得很不夠。
我準(zhǔn)備棄官不做,跟隨您完成學(xué)業(yè),無奈俗緣未盡,那得拜見您,只得罷休。
您的家就在霅溪上,我知道那個地方,上面有白云如白羽毛一般,環(huán)境很清幽。
您應(yīng)當(dāng)憐惜我進退不得到處奔波的苦衷,象達(dá)摩大師那樣教會我安下心來,安心密州。
注釋
劉孝叔:名述,湖州吳興(今屬浙江)人。熙寧初任侍御史彈奏王安石,出知江州,不久提舉崇禧觀。
驕虜(lǔ):指契丹和西夏。神宗初繼位,先后對西夏和南方少數(shù)民族用兵。
椎(zhuī)破:以椎擊破。銅山:這里指產(chǎn)銅之山?;ⅲ夯⒎9糯弁跏谟璩紝俦鴻?quán)和調(diào)發(fā)軍隊的信物。
聯(lián)翩:接連不斷。
開府:成立府署,自選僚屬。
鼉(tuó)鼓:即用鼉皮蒙的鼓。鼉,揚子鱷。漫:當(dāng)作鞔,以皮蒙鼓。
軍興:朝廷征集財物以供軍需。污資斧(fǔ):因獲罪伏法被斬。資斧,利斧。
保甲:指保甲法。團未遍:指保甲法因遭到老百姓抵制,百姓還未完全組織起來。團,聚集。
方田:指方田均稅法,每年九月官府派人丈量土地,按地勢土質(zhì)分五等定稅。訟諜(sòng dié):訟辭,訴訟文書。這句說方田均稅不公。引起民間訴訟紛紜。
爾來:自那時以來。手實:指手實法。
挾剔(xiétī):搜求挑取。窮脈縷:言法令苛細(xì)至極。
詔書:皇帝的命令文告。惻怛(cèdá):哀憐、同情。信:確實。
流俗:據(jù)《施注蘇詩》,王安石對神宗說蘇軾兄弟學(xué)本流俗。當(dāng)時譏議新政的人,王安石都攻擊他們是流俗。
比數(shù):相提并論。
鳳將雛(chú):漢代樂曲名。
嚙(niè):咬。啖(dàn):吃。
甒(wǔ):酒器。
更望:豈望。紅裙:指歌舞妓。
當(dāng)歸:本藥名,古人常用以表示應(yīng)當(dāng)歸去。
太倉:京城中的大谷倉。
神武:神武門,建康(今南京市)宮門。
吳興丈人:指劉孝叔。
二浙:浙東、浙西。這句說劉孝叔掛冠歸去。
大隱:身居朝市而過隱居生活。簪(zān)組:官服。簪指冠簪,組指冠帶。
去年:指熙寧七年春蘇軾與劉孝叔會于虎丘。
粗:粗略。
逝:通“誓”,表示決心之詞。卒業(yè):完成學(xué)業(yè)。
霅(zhá)溪:在吳興,由東苕溪、西苕溪等水匯合而成。
初祖:初傳禪宗來中國的達(dá)摩。這句要劉孝叔教以安心之法。
創(chuàng)作背景
熙寧七年(1074),蘇軾赴密州任途中與劉孝叔等六人會于吳興,著名詞人張先作“六客詞”,成為文壇佳話。熙寧八年(1075)四月十一日蘇軾作此詩,對王安石變法作了相當(dāng)尖銳的譏刺,并抒發(fā)了自己在仕途上進退維谷之情。
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。