婆羅門令·昨宵里恁和衣睡
昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡。小飲歸來,初更過,醺醺醉。中夜后、何事還驚起?霜天冷,風(fēng)細(xì)細(xì),觸疏窗、閃閃燈搖曳。
空床展轉(zhuǎn)重追想,云雨夢(mèng)、任攲枕難繼。寸心萬緒,咫尺千里。好景良天,彼此,空有相憐意,未有相憐計(jì)。
譯文注釋
譯文
昨夜穿著衣服裹著被子睡了,今夜又是如此。睡前獨(dú)自飲酒,一直到初更時(shí)分才醉醺醺地歸來。剛過中夜,又被驚醒,是為什么事呢?寒冷的天氣,微風(fēng)細(xì)細(xì),吹動(dòng)花格窗子,燈火搖曳不定。
深夜輾轉(zhuǎn)反側(cè)無法入眠,想要重溫舊夢(mèng),卻難以繼續(xù)。心中無限情緒,情人卻在萬里之遙。這良辰美景,空有相思的情意,卻沒有相見的辦法。
注釋
婆羅門令:詞牌名。
恁:如此,這樣。
和衣睡:穿著衣服裹著被子睡覺。足見寂寞無聊之極。
疏窗:雕有花格的窗子。宋·黃裳《漁家傲》:“衣未剪,疏窗空引相思怨?!?/p>
搖曳:來回晃蕩的樣子。
展轉(zhuǎn):即“輾轉(zhuǎn)”。
云雨:指男女歡合,出自宋玉《高唐賦》。
攲(yi)枕:斜倚枕頭。攲,依靠。
咫尺千里:比喻距離雖然很近,但很難相見,好像是遠(yuǎn)在千里之外一樣。 咫,周制八寸,合今制市尺六寸二分二厘。
創(chuàng)作背景
柳永出身官宦世家,少時(shí)學(xué)習(xí)詩詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開家鄉(xiāng),流寓杭州、蘇州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。此詞即為那時(shí)所作。
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。