征部樂·雅歡幽會(huì)
雅歡幽會(huì),良辰可惜虛拋擲。每追念、狂蹤舊跡。長祗恁、愁悶朝夕。憑誰去、花衢覓。細(xì)說此中端的。道向我、轉(zhuǎn)覺厭厭,役夢(mèng)勞魂苦相憶。
須知最有,風(fēng)前月下,心事始終難得。但愿我、蟲蟲心下,把人看待,長似初相識(shí)。況漸逢春色。便是有,舉場(chǎng)消息。待這回、好好憐伊,更不輕離拆。
譯文注釋
譯文
她的美好的青春年華就這樣白白的浪費(fèi)在飲酒作樂之中,太可惜了!每當(dāng)追憶起過去放蕩不羈的生活,只覺得這樣的漫長,朝夕憂慮煩悶。誰能去花街柳巷找到她,細(xì)細(xì)訴說我這里的情況,讓她知道,我因?yàn)閷?duì)她魂?duì)繅?mèng)繞、苦苦想念,漸漸覺得精神萎靡不振。
要知道,良辰美景和心中所思念的事是最不易得到的。只愿我的蟲蟲姑娘心里明白,在接待客人時(shí),始終要像是初次相識(shí)一樣,不要陷得太深。何況正逢容顏嬌艷的青春年華,更要好好珍重。要是有京試考場(chǎng)消息,即刻返回,這次我將好好的愛你,更不輕易分開了。
注釋
征部樂:詞牌名,柳永《樂章集》注“夾鐘商”,雙調(diào)一百六字,上片九句六仄韻,下片十句五仄韻。
雅歡幽會(huì):指男女因相愛而私自約會(huì)。元稹《鶯鶯傳》:“幽會(huì)未終,驚魂已斷。”
良辰:指歡會(huì)之時(shí)。
狂蹤舊跡:指過去浪蕩放縱的生活。
只恁(nèn):只是這樣。辛棄疾 《卜算子·飲酒不寫書》:“萬札千書只恁休,且進(jìn)杯中物?!?/p>
花衢(qú):即花街。指妓院。 朱有燉 《神仙會(huì)》第二折:“自惜青春,誤落花衢作妓人。”
端的:早期白話,意為究竟,到底?!段饔斡洝返谄咚幕兀骸岸说氖鞘裁囱疫@般短路?!?/p>
向:語助詞,怎奈,怎向。
厭厭:疲倦,精神不倦。
役夢(mèng)勞魂:即“魂?duì)繅?mèng)繞”。
蟲蟲:妓女名,又名蟲娘。柳永曾在多首詞中提及此名,她可能與柳永保持了相當(dāng)長時(shí)間的愛情關(guān)系。
舉場(chǎng):科舉考試京試的考場(chǎng)。
更:再。
創(chuàng)作背景
柳永與青樓女子關(guān)系密切,但多是填詞討潤筆的關(guān)系,只有與個(gè)別女子如師師、香香、安安,尤其是蟲蟲,是才子和紅顏知己的關(guān)系。后來柳永科場(chǎng)失意,不得以離開京城游歷四方,與蟲蟲分別。此詞是作于柳永欲離開汴京,與蟲蟲分別的時(shí)候。
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。