滿江紅·自豫章阻風(fēng)吳城山作
寒猶在,衾偏薄。腸欲斷,愁難著。
譯文注釋
譯文
正是桃花水漲時(shí),又幾番風(fēng)險(xiǎn)浪急。陰云乍起,將遠(yuǎn)山層層遮蔽。 入黃昏,風(fēng)吼不息。生滿杜若的沙洲,翻卷著綠色和香氣。幾片風(fēng)帆,落下在迷蒙煙雨里。行船傍突入江中的沙嘴停泊,一股飄泊的憂傷在心中升起。
夜間春寒未退,偏又被薄人無寐。悲腸欲摧,沉甸甸的憂愁擔(dān)不起。一個(gè)人靠著蓬窗,拿來酒杯獨(dú)酌,將不眠的愁思澆患。寒食清明都過了,輕易錯(cuò)過了從前約定的日期,料想閨中佳人,整天登樓凝望盼船回,人瘦如削憑欄立。
注釋
豫章:今江西南昌市?!皡浅巧健钡孛?/p>
桃花浪:亦稱桃花水。舊歷二三月春水漲,正值桃花開,故稱。
杜若:一香草名。綠卷,一作綠遍。
數(shù)帆:幾片風(fēng)帆。
向來:即適來。
沙嘴:即沙洲。晏幾道《玉樓春》:“停橈共說江頭路?!?/p>
橈(ráo):槳,代指船。
衾(qīn):被子。
寐(mèi):睡著。
篷(péng)窗:船的窗戶。
輕負(fù):輕易地辜負(fù)。
年時(shí)約:指與家中約定春天返家。
削:形容人體消瘦。
創(chuàng)作背景
此詞作于宣和二年(1120)春。時(shí)張?jiān)捎山髂喜澳峡蛋輹?huì)名士陳瑾,途經(jīng)南昌城北的吳城山,遇風(fēng)阻行,有感于飄泊在外,與妻子久別,遂賦此闋。