瑤花慢·朱鈿寶玦
后土之花,天下無二本。方其初開,帥臣以金瓶飛騎,進之天上,間亦分致貴邸。余客輦下,有以一枝已下共缺十八行。
朱鈿寶玦,天上飛瓊,比人間春別。江南江北曾未見,漫擬梨云梅雪。淮山春晚,問誰識、芳心高潔?消幾番、花落花開,老了玉關(guān)豪杰!
金壺翦送瓊枝,看一騎紅塵,香度瑤闕。韶華正好,應(yīng)自喜、初亂長安蜂蝶。杜郎老矣,想舊事、花須能說。記少年,一夢揚州,二十四橋明月。
譯文注釋
譯文
像紅色的金花飾、珍貴的玉玦佩,是天上仙女飛來,化作此瓊花,她比人間的春色,自是不同。這花在江南和江北都未曾見過,請別胡亂地將她比喻似白云的梨花或者像雪片的梅花?;此缘亩剂荷剑阂堰t暮,試問有誰能識得她芳心的高潔呢?經(jīng)過了幾番花開花落,守衛(wèi)在邊疆上的英雄將士們,也都已漸漸衰老了!
這瓊玉花枝被剪下來,插在金壺中送走,你看傳送者騎上一匹快馬,揚起滾滾紅塵,讓這異香直達瑤臺宮闕。春光正大好,花兒也該自感欣喜,能夠初次結(jié)識京城這許多像蜜蜂、蝴蝶似的愛花的權(quán)貴們。我這個杜牧是已經(jīng)老了,回想起歷史上的種種事情,這瓊花便是見證,她應(yīng)該是能夠講出許多來的吧!我回憶少年時在揚州的那段生活,簡直就像一場夢一樣,那時候,二十四橋都被沉浸在一片寧靜的明月光影之中。
注釋
瑤花慢:一名《瑤華》。雙調(diào),一百零二字,仄韻格。
后土:揚州后土祠。
天上:皇宮、皇帝。
朱鈿(diàn):嵌金花的首飾。寶玦(jué):珍貴的佩玉。
飛瓊:許飛瓊,仙女,傳說中西王母的侍女。
淮山:指盱眙軍的都梁山,在南宋北界之淮水旁。
玉關(guān):玉門關(guān)。
金壺:酒壺之美稱。
瑤闕(què):傳說中的仙宮。
韶華:指美好的時光。
杜郎:指杜牧,作者自比。
“記少年”二句:杜牧《遣懷》詩:“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名?!庇帧都膿P州韓綽判官》詩:“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?”二十四橋,一說為二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談·補筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺后,······揚州鼓吹詞序云,是橋因古二十四美人吹簫于此,故名?!?
創(chuàng)作背景
這首詞約作于南宋度宗咸淳年間。南宋開慶元年(1259),宋軍敗于蒙古,賈似道暗中與蒙古屈膝議和,答應(yīng)割地納款。度宗皇帝日日沉湎于酒色之中,對前方戰(zhàn)事不聞不問,賈似道將告急邊書匿而不報,日日升歌縱酒?!冬幓吩~就是針對的這樣一個社會現(xiàn)實。
周密 (1232-1298),字公謹,號草窗,又號四水潛夫、弁陽老人、華不注山人,南宋詞人、文學(xué)家。祖籍濟南,流寓吳興(今浙江湖州)。宋德右間為義烏縣(今年內(nèi)屬浙江)令。入元隱居不仕。自號四水潛夫。他的詩文都有成就,又能詩畫音律,尤好藏棄校書,一生著述較豐。著有《齊東野語》、《武林舊事》、《癸辛雜識》、《志雅堂要雜鈔》等雜著數(shù)十種。其詞遠祖清真,近法姜夔,風(fēng)格清雅秀潤,與吳文英并稱“二窗”,詞集名《頻洲漁笛譜》、《草窗詞》。