譯文注釋
譯文
天鵝飛向天空,一下能飛數(shù)千里(高)。
羽翼已經(jīng)豐滿了,可以四海翱翔。
可以四海翱翔后,(你)能將它怎么樣?
即使擁有利箭,又能把它怎么樣?
注釋
鴻鵠:天鵝?!豆茏印そ洹罚骸敖穹蝤欩],春北而秋南,而不失其時(shí)?!薄妒酚洝り惿媸兰摇罚骸把嗳赴仓欩]之志哉?”
翮:“鬲”本指空足陶器,引申指“空心”?!棒纭钡谋疽馐恰坝鹈虚g的空心硬管”,詩(shī)中指羽毛。《荀子·王制》:南海則有羽翮齒革。
矰:“曾”意為“重復(fù)利用的”、“二手的”?!俺D”的本義是“因拴著絲繩而能收回再次利用的箭”。繳:“敫”意為“從一點(diǎn)擴(kuò)散到廣闊空間”。“矰繳”在詩(shī)指“獵取飛鳥的射具”。
創(chuàng)作背景
據(jù)《漢書·外戚傳》云,漢高祖劉邦因?yàn)橄訁物舻膬鹤犹觿⒂癁槿诉^(guò)于仁厚軟弱,想廢掉他而立其愛妾戚夫人的兒子趙王劉如意為太子。但因呂雉為人剛毅,采用了張良的計(jì)策,以商山四皓輔佐太子,使得高祖的想法未能實(shí)現(xiàn)。因此高祖作此歌勸慰戚夫人,以說(shuō)明無(wú)力更換太子的道理。
漢高祖劉邦,沛縣豐邑中陽(yáng)里 人,漢朝開國(guó)皇帝,漢民族和漢文化偉大的開拓者之一、中國(guó)歷史上杰出的政治家、卓越的戰(zhàn)略家和指揮家。對(duì)漢族的發(fā)展,以及中國(guó)的統(tǒng)一和強(qiáng)大有突出貢獻(xiàn)。