鬻海歌
鬻海之民何所營(yíng),婦無蠶織夫無耕。
衣食之源太寥落,牢盆鬻就汝輪征。
年年春夏潮盈浦,潮退刮泥成島嶼。
風(fēng)干日曝咸味加,始灌潮波塯成鹵。
鹵濃堿淡未得閑,采樵深入無窮山。
豹蹤虎跡不敢避,朝陽山去夕陽還。
船載肩擎未遑歇,投入巨灶炎炎熱。
晨燒暮爍堆積高,才得波濤變成雪。
自從潴鹵至飛霜,無非假貸充餱糧。
秤入官中得微直,一緡往往十緡償。
周而復(fù)始無休息,官租未了私租逼。
驅(qū)妻逐子課工程,雖作人形俱菜色。
鬻海之民何苦門,安得母富子不貧。
本朝一物不失所,愿廣皇仁到海濱。
甲兵凈洗征輪輟,君有馀財(cái)罷鹽鐵。
太平相業(yè)爾惟鹽,化作夏商周時(shí)節(jié)。
譯文注釋
譯文
海邊的鹽民靠什么謀生?因?yàn)楹_咞}堿地種不出桑樹和五谷,所以女子不能養(yǎng)蠶織布,男子不能耕田種地。
衣食沒有來源,只好煮海來充抵官方的租稅。
每年春夏時(shí)期,是收集海水的好時(shí)候。因?yàn)檫@時(shí)是海水潮起潮落的時(shí)候。潮水充盈于海邊,等到潮水退去時(shí),潮漲潮落的力量使海邊的沙灘高低不平,堆成一個(gè)個(gè)島嶼的形狀,將一部分潮水留住。
等到風(fēng)吹日曬時(shí)間久了,海水的鹽味就增加了,這個(gè)時(shí)候才開始制成鹽鹵。
海水制成的鹵水雖然很濃了,但是鹽味還很淡,這時(shí)鹽民不能閑著,而要到大山深處去砍柴以煮海水,使之最終變成鹽。
深入到無窮的深山中砍柴是非常危險(xiǎn)的勞動(dòng),因?yàn)殡S時(shí)都可能遇到豺狼虎豹,但不能因?yàn)橛形kU(xiǎn)就去逃避,因?yàn)槌酥?,別無生路可選,不得不早晨出發(fā),傍晚回來。
砍得柴禾以后,船運(yùn)肩扛,運(yùn)出深山,一刻都不得停歇地運(yùn)回來,立刻投人巨大的灶爐中。
柴禾堆積得高高的,燃起熊熊大火,從早燒到晚,最終才把原來的波濤燒成雪一樣白的鹽。
自從把海水制成鹵,再到制成像霜一樣白的鹽,幾個(gè)月的辛苦過程中,鹽民們靠什么生活呢?無非是向人家借貸來得到果腹的食物,聊以充饑。
鹽民們把制成的鹽賣入宮中,只能得到少量的錢財(cái),而這些錢常常還不夠還所借的高利貸,因?yàn)榻枇艘痪囆枰檬噥韮斶€。
就這樣一年一年周而復(fù)始地辛苦勞動(dòng),一刻都得不到休息,心情一刻也得不到放松,每天都在為怎么也還不清的債務(wù)而發(fā)愁。因?yàn)楣偌业淖舛愡€沒有繳完,放高利貸的又要來逼著還錢了。
在家里,不但主要的勞動(dòng)力要辛苦地勞動(dòng),還要趕著妻子和孩子去做他們不能勝任的工作。勞累和饑餓使全家人青黃寡瘦,面帶菜色。
這些鹽民們?yōu)槭裁催@么勞苦辛酸?哪一天才能使他們過上不愁溫飽的生活?
我們這個(gè)朝代本來是可以使天下人各得其所的,應(yīng)該使國(guó)內(nèi)的每一個(gè)人都能過上安居樂業(yè)的生活,希望皇家的仁厚之德能盡快地推廣到海邊的鹽民身上,使他們?cè)缛彰撾x苦海。
希望什么時(shí)候普天下的老百姓都能過上太平幸福的生活,能從繁重的兵役和徭役中解脫出來,希望政府有充足的財(cái)富,廢除鹽鐵業(yè)的租稅。
希望宰相能像調(diào)料中的鹽梅一樣,為治國(guó)發(fā)揮重要作用,使得國(guó)家變得像夏商周三代那樣太平安樂。
注釋
1、鬻(yù)海歌:這是柳永為曉峰鹽場(chǎng)監(jiān)官時(shí)的作品。祝穆《方輿勝覽》卷七,也記“名宦柳耆卿,嘗監(jiān)定海曉峰鹽場(chǎng),有題詠?!痹T福京的《大德昌國(guó)州圖志》卷六錄有《鬻海歌》全文?!板鳌蓖爸蟆薄?/p>
2、亭戶:宋代煎鹽的有亭戶,有鍋戶?!端问贰肪?34《食貨志》載:“鬻海為鹽,其鬻鹽之地曰亭場(chǎng),民曰亭戶, 或謂之灶戶?!蓖艏宄龅柠}叫正鹽,一律歸公,鍋戶煎出的叫浮鹽,準(zhǔn)許賣給商販。當(dāng)時(shí)對(duì)鹽民的剝削特重。
3、鬻海之民:指海邊靠煮海水賣鹽為生的鹽民。鬻,賣。
4、營(yíng):謀生。何所營(yíng),靠什么謀生。
5、寥落:稀少。
6、牢盆:煮鹽的盆,一向由官家賣給鹽民。
7、鬻就:煮成鹽。
8、輸征:繳納租稅。
9、浦(pǔ):水邊。此處指海邊。
10、刮泥成島嶼:把含鹽的泥刮起來堆得像島嶼一樣。
11、曝(pù):曬。
12、潮波:海水。
13、塯(liù):通“溜”,過溜的意思。
14、鹵:沒有煮以前的鹽水叫做鹵。
15、肩擎(qíng):肩背。擎:往上托,扛。
16、遑(huáng):閑暇,空閑。
17、雪:此處代指鹽。
18、潴(zhū)鹵:積聚鹽鹵。潴:積水。
19、飛霜:煮成鹽。
20、糇(hóu)糧:干糧。指靠借貸來充饑。
21、直:值。
22、緡(mín):一千錢串成一貫,稱為一緡。
23、課:督促。
24、工程:指煮鹽的事。當(dāng)時(shí)煮鹽的鹵水的出鹽額官家皆有規(guī)定,而且煮成的鹽需全部繳公,顧稱這樣的煮鹽的勞作為工程。
25、母富子不貧:指代國(guó)家與百姓的關(guān)系。
26、甲兵:鎧甲和兵器。此處指兵役。
27、馀(yú):同“余”剩下來的,多出來的。
28、罷鹽鐵:自漢以來,鹽鐵就是國(guó)家的專賣品?!跺骱8琛穼>望}言。官家向煮鹽的亭戶剝削,而且鹽的定價(jià)很高,人民因此負(fù)擔(dān)很重,所以作者才希望罷鹽鐵。
29、太平相業(yè)爾惟鹽:古人將治國(guó)比喻為烹飪,宰相相當(dāng)于調(diào)味的作料。
30、化作夏商周時(shí)節(jié):夏商周是古代理想的太平盛世,所以作者希望罷除苛征橫斂,改變成像三代一樣好的太平時(shí)代。
創(chuàng)作背景
《鬻海歌》寫于柳水在昌國(guó)縣(今浙江定海)任曉峰鹽場(chǎng)監(jiān)官之時(shí)。柳永目睹海邊鹽民的悲慘生活,作此詩(shī)反映鹽民的深重苦難,并追究其根源,表達(dá)了自己去兵、輟征和罷鹽鐵的進(jìn)步主張,是可貴的儒家民本主義思想,體現(xiàn)了柳永積極用世的一面
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。