譯文注釋
譯文
官場上的失意和寄居他鄉(xiāng)的憂思一起涌上心頭,陽春二月的景象也好像到了寒秋一樣,令人心意凄迷。
山城的雨后,百花凋零。榕樹葉落滿庭院,黃鶯的啼叫也顯得十分嘈雜。
注釋
榕:常綠喬木,有氣根,樹莖粗大,枝葉繁盛。產(chǎn)于廣東、廣西等省。
宦(huàn)情:做官的情懷。
羈思(sì):客居他鄉(xiāng)的思緒。
凄凄:形容悲傷難過。
春半:春季二月。
迷:凄迷。
山城:這里指柳州。
盡:凋零。
榕葉滿庭鶯亂啼:借景諷刺當(dāng)時(shí)把持朝政的守舊派人物。
創(chuàng)作背景
永貞元年(805年),柳宗元參與以王叔文為首的革新運(yùn)動,失敗后被貶為永州司馬,柳宗元從北方貶謫到荒僻的柳州,由于柳宗元對異地的氣候特別敏感,故而詩人創(chuàng)作這首詩歌,來表達(dá)當(dāng)時(shí)遭到貶謫的憤怒不滿。

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。