界圍巖水簾
界圍匯湘曲,青壁環(huán)澄流。
懸泉粲成簾,羅注無(wú)時(shí)休。
韻磬叩凝碧,鏘鏘徹巖幽。
丹霞冠其巔,想像凌虛游。
靈境不可狀,鬼工諒難求。
忽如朝玉皇,天冕垂前旒。
楚臣昔南逐,有意仍丹丘。
今我始北旋,新詔釋縲囚。
采真誠(chéng)眷戀,許國(guó)無(wú)淹留。
再來(lái)寄幽夢(mèng),遺貯催行舟。
譯文注釋
譯文
界圍巖和湘江的江畔相匯,青青的山壁,環(huán)繞著清澈的江水。
懸掛著的泉水,形成一面鮮明的水簾,排列下流,沒(méi)有停止的時(shí)候。
水簾好比一面音調(diào)和諧的玉磬,敲聲鏘鏘,響徹巖谷。
紅霞籠罩在巖頂上,使我忽然想象升上天空游覽的景況。
奇妙的境界,簡(jiǎn)直不可形容,即使是神鬼的工力,諒必也難造成。
忽然好像朝見(jiàn)玉皇,只見(jiàn)他的皇冠前面,垂著一排玉串。
昔時(shí)屈原被逐南來(lái),他有意依戀神仙之地,不思回國(guó)。
如今我幸獲新詔釋放,開(kāi)始北歸。
在這里任情遨游,固然值得留戀,但我以身許國(guó),必須迅速回朝效力,不容停留。
再來(lái)游玩,只有寄托在夢(mèng)境了,行前站立良久,乘舟離去。
注釋
曲:水畔。
粲(càn):鮮明?!对?shī)·唐風(fēng)·葛生》: “角枕粲兮,錦衾爛兮?!?/p>
羅注:排列下流。
韻磐:聲音和諧的磬。
叩:敲擊。
凝(nǐ):比擬。
碧:青綠的美玉。
鏘鏘:象磬聲,比喻水簾聲。
冠:籠罩。
凌:升上。
虛:天空。
冕:古代帝薯的帽子。
旒(liú):冕冠前后懸垂的玉串。
楚臣:指屈原。
仍:依戀。
丹丘:神話中神仙之地。
縲(léi):拘系犯人的大繩,這里指罪犯。
采真:《莊子·天運(yùn)》曰,古者謂是采真之游。成玄英疏:“謂是神采真實(shí)而無(wú)假偽,逍遙任適而隨化遨游也。”
淹留:停留。
遺貯:臨行前久立。
創(chuàng)作背景
元和十年(815年)正月,柳宗元因?yàn)榻拥絹?lái)自長(zhǎng)安的皇帝的詔書(shū),于是自永州奉詔赴京,作者心情因?yàn)榈靡苑稻┮虼讼矏側(cè)f分,路過(guò)界圍巖時(shí),被界圍巖的美景所感染,然后又聯(lián)想到自身的遭遇,于是有感而發(fā),借景而抒情,遂作出此詩(shī),來(lái)表達(dá)詩(shī)人自己欲施展抱負(fù)的愉悅心情。
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱(chēng)柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱(chēng)柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱(chēng)“韓柳”。在中國(guó)文化史上,其詩(shī)、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。