封丘作
封丘作
我本漁樵孟諸野,一生自是悠悠者。
乍可狂歌草澤中,寧堪作吏風(fēng)塵下?
只言小邑?zé)o所為,公門百事皆有期。
歸來(lái)向家問(wèn)妻子,舉家盡笑今如此。
生事應(yīng)須南畝田,世情盡付東流水。
夢(mèng)想舊山安在哉,為銜君命且遲回。
乃知梅福徒為爾,轉(zhuǎn)憶陶潛歸去來(lái)。
封丘縣
我本漁樵孟諸野,一生自是悠悠者。
乍可狂歌草澤中,寧堪作吏風(fēng)塵下?
只言小邑?zé)o所為,公門百事皆有期。
拜迎長(zhǎng)官心欲破,鞭撻黎庶令人悲。
悲來(lái)向家問(wèn)妻子,舉家盡笑今如此。
生事應(yīng)須南畝田,世情盡付東流水。
夢(mèng)想舊山安在哉,為銜君命日遲回。
乃知梅福徒為爾,轉(zhuǎn)憶陶潛歸去來(lái)。(版本二)
譯文注釋
譯文
我本來(lái)是在孟渚的野外打漁砍柴的人,一生本是十分悠閑的。
我這樣的人只可在草莽之間狂放高歌,哪堪身居卑職,經(jīng)受塵世擾攘之苦。
只覺(jué)得小小城鎮(zhèn)沒(méi)有什么可做的,身在公門卻什么事都有期限。
那些下拜迎接大官長(zhǎng)上的繁文縟節(jié)已經(jīng)令我心力交瘁,奉命驅(qū)策百姓更讓我感到悲哀。
回到家中向家人征詢意見(jiàn),全家都苦笑著說(shuō),現(xiàn)在竟是這樣。
生計(jì)還是應(yīng)該以耕田為主,世事人情都交付給那東流而去的江河之水吧。
我夢(mèng)中都在想念著的故鄉(xiāng)在哪里呢,因?yàn)榉盍司踔鼤簳r(shí)欲去又未去。
我現(xiàn)在才知道梅福突然數(shù)次上書,又想起陶潛曾棄官而去,創(chuàng)作《歸去來(lái)辭》。
注釋
漁樵:打漁砍柴。孟諸:古大澤名,在今河南商丘東北。
悠悠:閑適貌。
乍可:只可。草澤:草野,民間。
寧堪:哪堪。風(fēng)塵:塵世擾攘。
小邑:小城。
公門:國(guó)家機(jī)關(guān)。期:期限。
碎:一作“破”。
黎庶:黎民百姓。
歸:一作“悲”。妻子:妻子與兒女。
舉家:全家。
生事:生計(jì)。南畝田:泛指田地。
世情:世態(tài)人情。
舊山:家山,故鄉(xiāng)。
銜:奉。且:一作“日”。遲回:徘徊。
梅福:西漢末隱者。曾任南昌縣尉,數(shù)次上書言事。后棄家隱遁,傳說(shuō)后來(lái)修道成仙而去。
陶潛:即陶淵明,東晉詩(shī)人。歸去來(lái):指陶淵明賦《歸去來(lái)兮辭》。
創(chuàng)作背景
天寶八載(749年),高適將近五十歲時(shí),才因宋州刺史張九皋的推薦,中“有道科”。中第后,卻只得了個(gè)封丘縣尉的小官,大失所望?!斗馇鹱鳌芬辉?shī)就是詩(shī)人任封丘縣尉時(shí)所作,創(chuàng)作時(shí)間在天寶九載(750年)秋高適在封丘任上送兵到薊北至天寶十載(751年)春天返回期間。
高適是我國(guó)唐代著名的邊塞詩(shī)人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩(shī)作筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。