譯文注釋
譯文
建國立都對應著東井星宿,城池從北辰處開始延伸。
百姓們都在歌頌太平盛世,共同沉浸于正月歡樂春。
黃山樹上的冬雪已經化盡,黑水渡口堅冰也已消融。
金溝邊青草叢生如迎春到,香花開放陪伴玉樓美人。
眼前無數(shù)鴻鳥在空中飛翔,黃鶯頻頻傳來美妙歌聲。
什么時候能在科舉中登第,回家還趕得上柳條清新。
注釋
開國:指建國立都。維:連結。一作“移”。東井:星宿名,位處銀河之東,也稱井宿。維東井,指唐都長安與東井對應。
起:一作“對”。北辰:指北極星。
咸:全,都。
建寅:指夏歷正月。
雪:一作“云”。黃:一作“青”。
黑水:此指渭水。津:渡口。一作“濱”。
金埒(liè):指用金堆成的矮墻。
伴:一作“醉”。玉樓:華麗的樓。
鴻漸:謂鴻鵠飛翔從低到高,循序漸進。
歌:一作“聲”。
桂枝擢(zhuó):喻指科舉及第。
還:指歸家。
創(chuàng)作背景
此詩《文苑英華》卷一八一編入“省試”類,是作者參加科舉考試時所作的試律詩??甲髡呱剑芍嗽姙樘菩谙忍於辏?13年)春作者在長安應進士舉時所作。

張子容,襄陽人(今屬湖北),又名張五。生卒年均不詳,約唐玄宗開元十六年前后在世。先天元年(712)舉進士,仕為樂城令,開元中謫為東城尉。又曾官晉陵尉。初,與孟浩然同隱鹿門山,為死生交,詩篇唱答頗多。復值亂離,流寓江表。后竟棄官歸舊業(yè)以終。子容為詩興趣高遠,為當時文士所稱,有詩集傳于世。