譯文注釋
譯文
行路的人們都在議論您的冤情,您的言論全是為著國(guó)家的中興。
空聽說昔年賈誼曾被召回任用,已等不到公孫弘那樣拜相高升。
隔著遼闊的大江唯有頻頻回首,仰視高遠(yuǎn)的蒼天只能痛苦撫膺。
想起去年我和您依依惜別之地,那時(shí)候紛飛的春雪正灑滿黃陵。
注釋
劉司戶蕡(fén):劉蕡,唐代寶歷二年(826年)進(jìn)士,善作文,耿介嫉惡,祖籍幽州昌平(今北京昌平)。大和元年(827年)參加“賢良方正”科舉考試時(shí),秉筆直書,主張除掉宦官,考官贊善他的策論,但不敢授以官職。后令狐楚、牛僧孺等鎮(zhèn)守地方時(shí),征召為幕僚從事,授秘書郎。終因宦官誣害,貶為柳州司戶參軍,客死異鄉(xiāng)。
言:指劉蕡應(yīng)賢良方正試所作的策文。中興:中途振興;轉(zhuǎn)衰為盛。《詩經(jīng)·大雅·烝民》序:“任賢使能,周室中興焉。”
遷:在這里是遷升之意。賈誼:西漢著名的政論家、文學(xué)家,力主改革弊政,提出了許多重要政治主張,卻遭讒毀,被貶為長(zhǎng)沙王太傅,后來漢文帝又把他召回京城,任文帝愛子梁懷王太傅,常向他詢問政事。
孫弘:即公孫弘,漢武帝時(shí)初為博士,一度免歸,后又舉為賢良文學(xué),受到重用,官至丞相,封平津侯。不待:用不著;不用?!兑淖印ご蟮郎稀罚骸吧迫酥c不善人,名分日離,不待審察而得也。”
回首:回頭;回頭看。漢司馬相如《封禪文》:“昆蟲闿懌,回首面內(nèi)?!?/p>
撫膺(yīng):撫摩或捶拍胸口。表示惋惜、哀嘆、悲憤等?!读凶印ふf符》:“昔人言有知不死之道者,燕君使人受之,不捷,而言者死……有齊子亦欲學(xué)其道,聞言者之死,乃撫膺而恨?!?/p>
黃陵:地名。在湖南省湘陰縣北,濱洞庭湖。傳說舜二妃墓在其上,有黃陵亭、黃陵廟。
創(chuàng)作背景
唐文宗大和二年(828年),劉蕡應(yīng)賢良方正直言極諫科考試,在策文中痛斥宦官專權(quán),引起強(qiáng)烈反響??脊賾赜诨鹿偻?shì),不敢錄取。后來令狐楚、牛僧孺均曾表蕡幕府,授秘書郎,以師禮待之。而宦官深恨蕡,誣以罪,貶柳州司戶卒。對(duì)劉蕡貶謫而冤死,李商隱是極為悲痛的。劉蕡死訊傳來,李商隱在長(zhǎng)安寫下此詩表示哀悼。

李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長(zhǎng)詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。