譯文注釋
譯文
桂花在大雪覆壓下顯得稀落,烏鴉被彈丸擊中帶傷飛回歸。
關水倒映著孤單的騎驢身影,蕭索的朔風把帽帶吹得低垂。
回家重溫歡樂溫暖值得欣慰,但無法取得官印而歸真可悲。
心愛的人當會忍著苦痛詢問,只見鏡中二人默默相對而泣。
注釋
桂花?。河髀涞?。唐人以登科為折桂。
關水:關中之水。指長安附近的河流。
誠可重:一作“試萬里”,一作“誠萬里”。
卿卿:愛妻。
創(chuàng)作背景
此詩當作于元和四年(809)李賀長安應進士舉失敗之后。應試失敗對李賀來說是一個沉重的打擊。這真是人才毀滅的悲劇。他懷著悲哀絕望的心情,黯然傷神地離開那曾經(jīng)使他熱切向往的京城。這首《出城》就是他離京的時候?qū)懗鰜淼摹?/p>

李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。