譯文注釋
譯文
一棵古樹橫臥在沙地之上,它備受摧殘樹齡已經(jīng)老大。
樹根橫穿進石縫中尋求水分,也沒有葉子來拂動煙霞。
春天到了枝上滋生苔蘚當(dāng)葉子,冬天枝上落雪如開花。
沒有遇到銀河的使者,誰能辨認出這就是上天的木筏?
注釋
平沙:指廣闊的沙原。
歲月:年月。泛指時間。賒:久遠。
水石:指流水與水中之石。
煙霞:煙霧;云霞。
春至:春天來到。
星漢:指天河,即銀河。
靈槎(chá):能乘往天河的船筏。槎:木筏。
創(chuàng)作背景
此詩《文苑英華》卷一八七入“省試”類?!妒瘋}歷代詩選》卷三十三,題前有”試“字。清人試律詩選本,亦多選之。此題唐人存詩僅此一首。從王泠然無落第記載,極其中第后經(jīng)歷諸多而年壽不永推測,此詩極有可能即是開元五年(717年)應(yīng)試時所作。
王泠然(?692--?725),字仲清。太原(今屬山西)人。開元五年登進士第,后官太子校書郎。曾上書張說自薦,未果。秩滿,遷右威衛(wèi)兵曹參軍。工文賦詩。氣質(zhì)豪爽,當(dāng)言無所回忌,乃卓犖奇才,濟世之器。惜其不大顯而終。有集今傳。