譯文注釋
譯文
一棵古樹(shù)橫臥在沙地之上,它備受摧殘樹(shù)齡已經(jīng)老大。
樹(shù)根橫穿進(jìn)石縫中尋求水分,也沒(méi)有葉子來(lái)拂動(dòng)煙霞。
春天到了枝上滋生苔蘚當(dāng)葉子,冬天枝上落雪如開(kāi)花。
沒(méi)有遇到銀河的使者,誰(shuí)能辨認(rèn)出這就是上天的木筏?
注釋
平沙:指廣闊的沙原。
歲月:年月。泛指時(shí)間。賒:久遠(yuǎn)。
水石:指流水與水中之石。
煙霞:煙霧;云霞。
春至:春天來(lái)到。
星漢:指天河,即銀河。
靈槎(chá):能乘往天河的船筏。槎:木筏。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)《文苑英華》卷一八七入“省試”類(lèi)?!妒瘋}(cāng)歷代詩(shī)選》卷三十三,題前有”試“字。清人試律詩(shī)選本,亦多選之。此題唐人存詩(shī)僅此一首。從王泠然無(wú)落第記載,極其中第后經(jīng)歷諸多而年壽不永推測(cè),此詩(shī)極有可能即是開(kāi)元五年(717年)應(yīng)試時(shí)所作。
王泠然(?692--?725),字仲清。太原(今屬山西)人。開(kāi)元五年登進(jìn)士第,后官太子校書(shū)郎。曾上書(shū)張說(shuō)自薦,未果。秩滿(mǎn),遷右威衛(wèi)兵曹參軍。工文賦詩(shī)。氣質(zhì)豪爽,當(dāng)言無(wú)所回忌,乃卓犖奇才,濟(jì)世之器。惜其不大顯而終。有集今傳。