譯文注釋
譯文
在我一生中睡眠最充足的地方,就是云夢澤的南部的黃州。
一夜都是風吹竹子聲響,連著江面的陰雨送來了秋意。
格調(diào)卑下通常就才思如泉涌不斷,努力學習就能強勝憂愁。
相信最終能夠回轉(zhuǎn)塵世中的凡手,到思念的瀟湘之地做那不同于屈原的漁父來釣魚在江流。
注釋
齊安郡:即黃州。
平生:平素、往常。
云夢澤:古江漢平原上的眾多湖泊。
風欺竹:形容厲風刮竹枝的情景。
格卑:謂自己官秩、等級卑下。格,品等,差秩。
汩汩(gǔ):水急流貌,指文思源源不斷。
力學:努力學習。
掉:回轉(zhuǎn)。
漫流:水勢很大的河流,四處流淌的河流,此處指瀟湘的大水流。
創(chuàng)作背景
這首詩當作于會昌四年(844年)九月杜牧離黃州刺史任后,或作于其在池州任時。詩人回憶其在黃州時的生活,并盼望能擺脫塵務(wù),過上悠然閑適的隱逸生活,有感而發(fā)創(chuàng)作了這首詩。
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。