譯文注釋
譯文
我年齡漸漸增大,已經(jīng)沒(méi)有心情聆聽(tīng)那急管繁弦;疾病纏身,更不適宜飲酒歡宴。
人生在世,難得碰到這秋前消暑的好雨;乘著涼快,請(qǐng)讓我自在地在家,一枕酣甜。
注釋
平甫:張鑒。他是張俊的孫子,曾任州推官,家豪富。
管弦:指音樂(lè)。
便:適宜。
虛堂:空闊的廳堂。
創(chuàng)作背景
詩(shī)人在紹熙四年(1193年)至嘉泰二年(1202年)居杭州,與張鑒過(guò)從甚密。題目中的平甫指的是張平甫,他是詩(shī)人的好友、南宋名將張俊之孫張簽的侄子。此詩(shī)就寫(xiě)于這十年之間。

姜夔,南宋文學(xué)家、音樂(lè)家。人品秀拔,體態(tài)清瑩,氣貌若不勝衣,望之若神仙中人。往來(lái)鄂、贛、皖、蘇、浙間,與詩(shī)人詞家楊萬(wàn)里、范成大、辛棄疾等交游。慶元中,曾上書(shū)乞正太常雅樂(lè),他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉(zhuǎn)徙江湖,靠賣(mài)字和朋友接濟(jì)為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴(yán)密。其作品素以空靈含蓄著稱(chēng),有《白石道人歌曲》等。姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書(shū)法、音樂(lè),無(wú)不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。