譯文注釋
譯文
樓前峰巒起伏充滿視野春日里天氣放晴,清晰遒勁的文字在新科進(jìn)士的手下產(chǎn)生。
恨只恨自己的女子身份掩蓋了詩文才華,只能抬頭空自羨慕那金榜上的進(jìn)士題名。
注釋
崇真觀:道觀名,在長安(今陜西西安)朱雀街東新昌坊。唐時新科及第的進(jìn)士榜上有名,便在崇真觀南樓高高張貼。及第:科舉應(yīng)試中選。隋唐時考中進(jìn)士稱及第。因榜上題名有甲乙次第,故名。
云峰:高聳入云的山峰。滿目:充滿視野。
歷歷:分明可數(shù),清晰貌。
銀鉤:比喻遒媚剛勁的書法。唐杜甫《陳拾遺故宅》詩:“到今素壁滑,灑翰銀鉤連?!贝颂幹赴裆项}寫的文字。
羅衣:輕軟絲織品制成的衣服。此處泛指女性服裝。作者謂自己是女性,雖然能詩會文,也被阻擋,不能進(jìn)考場。掩詩句:指掩蓋了自己的詩文才華。
榜中名:古代科舉考試錄取金榜上的人名。
創(chuàng)作背景
此詩當(dāng)作于唐宣宗大中十二年(858年)春?!短撇抛觽鳌防镉涊d了這件事:一日,魚玄機(jī)到長安城南風(fēng)光秀麗的崇真觀中游覽,正碰到一群新科進(jìn)士爭相在觀壁上題詩留名,她見了羨慕不已。待進(jìn)士們題完后,魚玄機(jī)也滿懷感慨地題下了這首七絕以抒心志。
魚玄機(jī),女,晚唐詩人,長安(今陜西西安)人。初名魚幼微,字蕙蘭。咸通(唐懿宗年號,860—874)中為補(bǔ)闕李億妾,以李妻不能容,進(jìn)長安咸宜觀出家為女道士。后被京兆尹溫璋以打死婢女之罪名處死。魚玄機(jī)性聰慧,有才思,好讀書,尤工詩。與李冶、薛濤、劉采春并稱唐代四大女詩人。魚玄機(jī)其詩作現(xiàn)存五十首,收于《全唐詩》。有《魚玄機(jī)集》一卷。其事跡見《唐才子傳》等書。