譯文注釋
譯文
我們平生志趣相投,都渴望過一種“無官一身輕”的隱居生活。
我們結鄰后,一輪明月,共照著兩家的庭院;一株綠楊,將濃濃的春意灑落在兩家的院心。
每每暫時出門尚且希望有個好伙伴,長期定居怎能不選擇好鄰居呢!
結鄰之后,不僅我們兩人總能見面,而且我們的子孫也能長久相處。
注釋
元八,名宗簡,字居敬,排行第八,河南人,舉進士,官至京兆少尹。他是白居易的詩友,兩人結交二十余年。卜鄰,即選擇作鄰居。
心跡:心里的真實想法。
墻東:指隱居之地?!逗鬂h書·逸民傳》:“君公遭亂獨不去,儈牛自隱。時人謂之論曰:‘避世墻東王君公?!?/p>
身:自己。
三徑:語出陶潛《歸去來辭》“三徑就荒,風韻猶存”句。這里借指隱居的地方。
猶:尚且,還。
伴:陪伴的人。
豈得:怎么能。
可獨:哪里止。
長:通“?!?,往往,經常。
創(chuàng)作背景
815年(唐憲宗元和十年)春,詩人和元宗簡都在朝廷供職,宗簡在長安升平坊購了一所新宅,詩人很想同他結鄰而居,乃作這首七律相贈。
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。