駕去溫泉后贈(zèng)楊山人
少年落魄楚漢間,風(fēng)塵蕭瑟多苦顏。
自言管葛竟誰許,長吁莫錯(cuò)還閉關(guān)。
一朝君王垂拂拭,剖心輸?shù)ぱ┬匾堋?/p>
忽蒙白日回景光,直上青云生羽翼。
幸陪鸞輦出鴻都,身騎飛龍?zhí)祚R駒。
王公大人借顏色,金璋紫綬來相趨。
當(dāng)時(shí)結(jié)交何紛紛,片言道合惟有君。
待吾盡節(jié)報(bào)明主,然后相攜臥白云。
譯文注釋
譯文
我年輕時(shí)在楚漢一帶落魄失意,到處受到冷遇,流落風(fēng)塵而郁郁寡歡。
自言有管葛之才而有誰推許?只好長吁短嘆,閉門謝客,在家賦閑。
一旦天子垂顧,加以佛拭之恩,我則盡心竭力以盡忠心。
忽蒙天子白日之光垂照,我如同脅王兩翅,直飛青云之上。
有幸陪天子鑾駕東入鴻都之門,身騎官中之龍馬,好不威風(fēng)。
這時(shí)王公大人無不借我以顏色,金章紫綬之高官也來奔走相趨。
當(dāng)時(shí)與我結(jié)交的人是何等之多,但只有您才與我真正地志同道合。
待我盡節(jié)報(bào)效明主之后,我要與君一起隱居南山,同臥白云。
注釋
溫泉:即溫泉宮,天寶六載改名華清宮,在今陜西臨潼縣南驪山上。山人,指隱士,隱士常住山林,故稱山人。駕,皇帝的車子,這里代指皇帝。
落魄:不得志。楚漢間:今湖北漢水流域一帶,古屬楚地。
風(fēng)塵蕭瑟:指流落時(shí)奔走在風(fēng)塵之中。蕭瑟:風(fēng)吹的聲音。
管:春秋時(shí)輔佐齊桓公成就霸業(yè)的管仲。葛(gé):三國時(shí)輔佐劉備成就蜀漢事業(yè)的諸葛亮。許:認(rèn)可。
莫錯(cuò):冷落寂寞。閉關(guān):關(guān)門。
垂:受到垂青。拂拭:擦拭。
輸:送。丹:赤心。雪:洗,使呈露,指全部露出來。
忽蒙白日回景光:驟然間受到皇帝的恩遇。蒙:受。白日:指皇帝?;兀悍嫡?。景光:日光。比喻皇帝的恩遇。
直上青云生羽翼:長上翅膀,直上青云,飛黃騰達(dá)。
幸陪鸞(luán)輦(niǎn)出鴻都:走出了翰林院榮幸地去陪從皇帝。鸞輦:皇帝坐的車子。鴻都:東漢時(shí)宮廷有鴻都門,文學(xué)之士都集中于此,這里指翰林院。
身騎飛龍?zhí)祚R駒:我騎著宮廷里飛龍廄養(yǎng)的駿馬。飛龍:唐禁中馬廄名。唐代宮廷馬廄有六個(gè),以飛龍廄養(yǎng)的馬為最好。天馬:相傳是西域大宛國產(chǎn)的好馬。駒:駿馬。唐制,翰林學(xué)士初入院,賜中廄馬一匹,謂之長借馬。其時(shí)李白供奉翰林,故得騎飛龍廄馬。
王公大人借顏色:封王封公的大貴族都以笑臉相迎。借顏色:猶言給面子。借:給。顏色:故作笑臉。
金璋(zhāng)紫綬(shòu)來相趨:帶著銅印和紫色印帶子的大官僚都跑來同我交往。金章:銅印。漢制,垂相、太尉、列侯、將軍,皆金印紫紛。見《漢書·百官公卿表》。此以金章紫綬指朝廷大官。紫綬:紫色系印的帶子。當(dāng)時(shí)戴紫色印帶子的是最高級(jí)的官。這里以金章紫綬代指大官僚。趨:跑,趨奉。
當(dāng)時(shí)結(jié)交何紛紛:當(dāng)時(shí)同我交往的人是那么多。
片言道合惟有君:通過一兩句話就能看出志同道合的只有您。君:指楊山人。
待吾盡節(jié)報(bào)明主:等我盡到了一個(gè)臣子的義務(wù),報(bào)答了賢明的君主。
然后相攜臥白云:然后同您并肩攜手去隱居。臥白云:指到山林隱居。
創(chuàng)作背景
天寶二年(743年)冬,唐玄宗游驪山溫泉宮,當(dāng)時(shí)李白正在長安供奉翰林。李白侍從唐玄宗到溫泉宮回來以后,寫此詩贈(zèng)給姓楊的隱士。
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。