南鄉(xiāng)子·細(xì)雨濕流光
細(xì)雨濕流光,芳草年年與恨長。煙鎖鳳樓無限事,茫茫。鸞鏡鴛衾兩斷腸。
魂夢任悠揚,睡起楊花滿繡床。薄悻不來門半掩,斜陽。負(fù)你殘春淚幾行。
譯文注釋
譯文
細(xì)雨霏霏,浸濕了光陰,芳草萋萋,年復(fù)一年,與離恨一起生長。鳳樓深深,多少情事如煙,封存在記憶之中?;腥绺羰肋?,望著飾有鸞鳥圖案的銅鏡,繡著鴛鴦的錦被,思念往事,寸斷肝腸。
夢魂,信馬由韁,千里飄蕩,魂回夢覺,驀然見楊花點點,飄滿繡床。薄情負(fù)心的人呀,我半掩閨門,你卻遲遲不來,夕陽西下,眼看辜負(fù)了三春的良辰美景,灑下清淡的淚珠幾行。
注釋
流光:流動,閃爍的光采。
鳳樓:即鳳臺、秦樓,語本《列仙傳》秦穆公之女弄玉所 居之樓,嘗引來鳳凰。此處指妝樓。
鸞鏡:妝鏡的美稱。
薄悻:薄情郎。
創(chuàng)作背景
這是首閨怨詞,馮延巳用閨情以自抒己怨望之情,同時擺脫了花間派詞人對婦女容貌與服飾的描繪,而轉(zhuǎn)向人物內(nèi)心感情的刻畫。
馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學(xué)問淵博,文章穎發(fā),辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。