風(fēng)流子·木葉亭皋下
木葉亭皋下,重陽(yáng)近,又是搗衣秋。奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應(yīng)羞。楚天晚,白蘋(píng)煙盡處,紅蓼水邊頭。芳草有情,夕陽(yáng)無(wú)語(yǔ),雁橫南浦,人倚西樓。
玉容知安否?香箋共錦字,兩處悠悠??蘸薇淘齐x合,青鳥(niǎo)沉浮。向風(fēng)前懊惱,芳心一點(diǎn),寸眉兩葉,禁甚閑愁?情到不堪言處,分付東流。
譯文注釋
譯文
樹(shù)葉紛紛飄落到水邊平地上,重陽(yáng)節(jié)近了,又到了搗寒衣的秋天。怎奈我愁緒縈繞心中.白發(fā)生于兩鬢,即便隨意地將菊花插在頭上,花也應(yīng)該感到被羞辱了吧。天色已晚,(我極目遠(yuǎn)望)直望到白蘋(píng)煙盡之處,水邊開(kāi)花的紅蓼深處。芳草脈脈含情,夕陽(yáng)寂寂無(wú)語(yǔ),大雁橫在南浦上,人則斜倚西樓。
不知你是否安好?書(shū)信和題詩(shī),因兩地相隔遙遙而無(wú)法見(jiàn)寄。只能空白怨恨那時(shí)聚時(shí)散的白云,青鳥(niǎo)在其中隱現(xiàn)。你在風(fēng)中懊惱不已,一片芳心,兩葉柳眉,怎能禁得起閑愁呢?情到不能言說(shuō)之處,只能付與那東流水。
注釋
木葉:即樹(shù)葉。后世常以此寫(xiě)秋景,兼寫(xiě)鄉(xiāng)思。亭皋:水邊平地。
重陽(yáng):即陰歷九月九日;古時(shí)風(fēng)俗,人們常在這天登高,佩茱萸,飲菊花酒。有親友在外,屆時(shí)不免互相思念。王維《九月九日憶山東兄弟》云:“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”。
搗衣:古代婦女于秋季漸寒時(shí),在砧石上捶打寒衣以備寄送遠(yuǎn)方的親人過(guò)冬。
庾腸:即庾信的愁腸,喻思鄉(xiāng)的愁腸。后人常以“庾愁”代指思鄉(xiāng)之心。
潘鬢:即潘岳的斑鬢。這里詞人以“潘鬢”自喻身心漸衰之貌。
楚天:南方的天空。白蕷:水中浮草名。
紅蓼:生于水中者名澤蓼或水蓼,開(kāi)淺紅色小花,葉味辛香。
南浦:指分別的地方。
“香箋”,即美好的書(shū)札;錦字:織錦上的字,指女子給丈夫的書(shū)信。晉代竇滔以罪徙流沙,其妻蘇蕙,因思念丈夫,織綿為《回文旋圖詩(shī)》以寄,后世常以此指妻子寄書(shū)丈夫,表達(dá)相思之情。
青鳥(niǎo):傳說(shuō)西王母飼養(yǎng)的鳥(niǎo),能傳遞信息,后世常以此指?jìng)餍诺氖拐?。?jù)《漢武故事》,西王母曾令青鳥(niǎo)傳書(shū)。
創(chuàng)作背景
這首《風(fēng)流子》是寫(xiě)游子思婦相思之情的。從詞中用語(yǔ)“重陽(yáng)”“搗衣”“庾腸”“潘鬢…‘錦字”等來(lái)看,可能是作者因坐元韋占黨籍,被貶外州時(shí)思念妻子所作。

北宋文學(xué)家,擅長(zhǎng)詩(shī)詞,為蘇門(mén)四學(xué)士之一。《全宋詞》《全宋詩(shī)》中有他的多篇作品。早年游學(xué)于陳,學(xué)官蘇轍重愛(ài),從學(xué)于蘇軾,蘇軾說(shuō)他的文章類似蘇轍,汪洋澹泊。其詩(shī)學(xué)白居易、張籍,如:《田家》《海州道中》《輸麥行》多反映下層人民的生活以及自己的生活感受,風(fēng)格平易曉暢。著作有《柯山集》五十卷、《拾遺》十二卷、《續(xù)拾遺》一卷?!端问贰肪硭乃乃挠袀?。