譯文注釋
譯文
我就是城南那憔悴短小的李紳,多愁善感,烏紗帽上落滿黃塵。
苦讀詩書,卻不明白平生所歷世事;閱盡世態(tài),空留下未曾殉國之身。
眼看著落日殘照下的江山,還是叫一壺酒吧;不見那西風(fēng)蕭瑟中的天地,正要愁殺士人!
任憑它蜂蝶為黃花老去而發(fā)愁,明月下的園林里,自有一派小陽春。
注釋
金陵:今江蘇南京。
李紳:中唐詩人,有詩名。因身材短小精悍。時稱“短李”。唐憲宗元和元年(806)登進(jìn)士第,補(bǔ)國子助教,因非其所好,東歸金陵,被潤州節(jié)度使李鑄辟為從事,因見李鑄專橫并想背叛朝廷,就不肯幫他起草文書。李鑄想殺他,他伺機(jī)逃跑,才獲免于難。李紳稟性剛直,一生宦途多波折。作者以他自喻,既切合金陵這一地點(diǎn),也寄寓了宦海沉浮的感慨。
烏帽:即鳥紗帽,隋唐間地位顯貴的人多戴此帽。后漸流行民間,成為平常的穿戴。
“任他”二句:蘇東坡《南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷》詞有句云:“萬事到頭都是夢,休休,明日黃花蝶也愁?!边@里翻用其意。小春,又稱小陽春。農(nóng)歷十月,尚少寒意,有如初春故稱。
創(chuàng)作背景
作者“金陵三遷”的詳情,今已不可考。從詩中大致可以推測,這首詩是作者因被讒在金陵屢遭貶官,自身命運(yùn)多舛,國家風(fēng)雨飄搖,雖然遍讀詩書,滿腹經(jīng)綸,卻無以致用;空有一腔熱血,卻無從拋灑,有感而作,當(dāng)作于宋亡前。

(1242——1305) 字隆吉,湘州(在今湖北)人,遷鎮(zhèn)江(今屬江蘇)。咸淳四年(1268)進(jìn)士。遷寶應(yīng)簿,調(diào)錢塘仁和尉,入師幕。宋亡,歸武林,后卜居建康,時往來茅山中?!度卧~》存其詞三首。