譯文注釋
譯文
曾經(jīng)在世外見到麻姑,聽說君山古時候本無。
原是昆侖山頂一塊石,颶風吹來落入洞庭湖。
注釋
君山:在湖南洞庭湖口,又名湘山、洞庭山,山勢奇秀,景色旖旎。北魏酈道元《水經(jīng)注·湘水》:“湖( 洞庭湖 )中有君山……湘君之所游處,故曰君山矣?!?/p>
于:一作“游”。方外:世外。指仙境或僧道的生活環(huán)境?!冻o·遠游》:“覽方外之荒忽兮,沛罔象而自浮?!甭楣茫荷裨捴邢膳?。傳說東漢桓帝 時曾應仙人王遠(字方平)召,降于蔡經(jīng)家,為一美麗女子,年可十八九歲,手纖長似鳥瓜。蔡經(jīng)見之,心中念曰:“背大癢時,得此爪以爬背,當佳?!狈狡街?jīng)心中所念,使人鞭之,且曰:“麻姑,神人也,汝何思謂爪可以爬背耶?”麻姑自云:“接侍以來,已見東海三為桑田?!庇帜軘S米成珠,為種種變化之術(shù)。事見晉葛洪《神仙傳》。
“聞?wù)f”句:一作“說道君山此本無”。聞?wù)f,聽說。唐孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》詩:“聞?wù)f梅花早,何如北地春?”
元:原來,原本。一作“云”。昆侖:山名,綿亙在今新疆、西藏和青海,在古代傳說中是神仙遨游的地方。
海風:颶風。海,古代稱塞外湖泊亦曰“?!?。落:落到。洞庭湖:在湖南省北部、長江南岸,中國第二大淡水湖,素有“八百里洞庭”之稱。湘、資、沅、澧四水匯流于此,在岳陽縣城陵磯入長江。
創(chuàng)作背景
此詩一般認為是方干的作品,但也有詩集注為“一作程賀詩”。方干集中有《早發(fā)洞庭》一詩,說明方干曾游覽過洞庭湖。這首《題君山》當是方干游洞庭時所作。其具體創(chuàng)作時間不詳。
方干(809—888)字雄飛,號玄英,睦州青溪(今淳安)人。擅長律詩,清潤小巧,且多警句。其詩有的反映社會動亂,同情人民疾苦;有的抒發(fā)懷才不遇,求名未遂的感懷。文德元年(888年),方干客死會稽,歸葬桐江。門人相與論德,謚曰“玄英先生”,并搜集他的遺詩370余篇,編成《方干詩集》傳世?!度圃姟肪幱?em>方干詩6卷348篇。宋景佑年間,范仲淹守睦州,繪方干像于嚴陵祠配享。