譯文注釋
譯文
東山我很久沒有回去了,不知昔日種在洞旁的薔薇又開過幾次花?
環(huán)繞白云堂的白云是不是仍自聚自散?明月堂前的明月不知落入誰家?
我現(xiàn)在像謝安一樣攜領(lǐng)東山歌舞妓,長嘯一聲遠(yuǎn)離世人。
我準(zhǔn)備告訴東山的隱者們,為我打開蓬門,掃去三徑上的白云。
注釋
施宿《會稽志》:東山,在上虞縣西南四十五里,晉太傅謝安所居也。一名謝安山,巍然特出于眾峰間,拱揖虧蔽,如鸞鶴飛舞,其巔有謝公調(diào)馬路,白云、明月二堂遺址,千嶂林立,下視滄海,天水相接,蓋絕景也。下山出微徑,為國慶寺,乃太傅故宅。旁有薔薇洞,俗傳太傅攜妓女游宴之所。
東山客:指隱者,即謝安。
創(chuàng)作背景
東山是東晉著名政治家謝安曾經(jīng)隱居的地方。據(jù)施宿《會稽志》載:東山位于浙江上虞西南,山旁有薔薇洞,相傳是謝安游宴的地方;山上有謝安所建的白云、明月二堂。這首詩是李白天寶初在京待詔翰林時作。
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。