譯文注釋
譯文
有個(gè)經(jīng)過江邊的人,看見一個(gè)人正帶著一個(gè)小孩想把他投到江里,小孩嚇得直哭。這人問他原因,那人回答:“這孩子的父親擅長(zhǎng)游泳?!?/p>
孩子的父親雖然擅長(zhǎng)游泳,這個(gè)小孩難道也立即會(huì)游泳嗎? .用這種觀點(diǎn)對(duì)待事物,也一定是違反常理的。
注釋
善:擅長(zhǎng)。
豈:難道。
這:的人。
方引:正帶著,牽著。方,正在。
遽急:立即。
以此任物:用這種觀點(diǎn)來對(duì)待事物。任,對(duì)待。任物:對(duì)待事物。以:用。
悖:違反。
過于江上:經(jīng)過江邊。
引:帶著,抱著。
之:代詞,指嬰兒。
創(chuàng)作背景
《呂氏春秋》是戰(zhàn)國(guó)末年(公元前“239”年前后)秦國(guó)丞相呂不韋組織屬下門客們集體編撰的雜家(儒家、法家、道家等等)著作,又名《呂覽》。此書共分為十二紀(jì)、八覽、六論,共十二卷,一百十六篇,二十余萬字。在公元前239年寫成,當(dāng)時(shí)正是秦國(guó)統(tǒng)一六國(guó)前夜。