御街行·別東山
松門(mén)石路秋風(fēng)掃。似不許、飛塵到。雙攜纖手別煙蘿,紅粉清泉相照。幾聲歌管,正須陶寫(xiě),翻作傷心調(diào)。
巖陰暝色歸云悄。恨易失、千金笑。更逢何物可忘憂(yōu),為謝江南芳草。斷橋孤驛,冷云黃葉,相見(jiàn)長(zhǎng)安道。
譯文注釋
譯文
蒼松作門(mén),石子路上秋風(fēng)吹掃,像是不許那飛塵來(lái)染。我們兩手相攜告別了墓地上那蔓生的煙羅,去到那泉水邊,清澈的泉水映照著你紅潤(rùn)的面龐。幾聲歌管之音傳來(lái),正是要陶冶性情的,在悲傷的我聽(tīng)來(lái)卻變成了傷心的曲調(diào)。
山巖變陰,暮色四合,云朵悄悄歸去,我恨輕易失去了你的笑靨。還遇上什幺事物可以令我忘憂(yōu),我只能答謝江南芳草的盛情。一截?cái)鄻颍陋?dú)的旅館,凄冷的云,枯黃的葉,我們?cè)陂L(zhǎng)安再相見(jiàn)吧。
注釋
御街行:詞牌名,又名《孤雁兒》,《樂(lè)章集》、《張子野詞》并入“雙調(diào)”,以范仲淹詞為準(zhǔn)。雙調(diào)七十八字或七十六字,上下片各四仄韻。下片亦有略加襯字者。
煙蘿:這里指煙霧籠罩、葛羅蔓生的基地。
陶寫(xiě):陶冶性情,排除憂(yōu)悶。寫(xiě),即泄。
千金笑:指美女笑難得
為謝江南芳草:辭謝江南多姿多情的芳草。謝,辭謝一
長(zhǎng)安道:指北宋首都汴京。
創(chuàng)作背景
這首詞抒發(fā)的是詞人對(duì)亡妻的悼念之情,作于詞人揮別東山之時(shí)。據(jù)賀鑄墓志記載,夫人趙氏死后葬宜興縣清泉鄉(xiāng)東襟嶺之原。由此可見(jiàn),詞中的東山即是此地。
賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號(hào)慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱(chēng)遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。