采桑子·明月多情應(yīng)笑我
明月多情應(yīng)笑我,笑我如今。辜負(fù)春心,獨(dú)自閑行獨(dú)自吟。
近來(lái)怕說(shuō)當(dāng)時(shí)事,結(jié)遍蘭襟。月淺燈深,夢(mèng)里云歸何處尋。
譯文注釋
譯文
多情的明月應(yīng)嘲笑我的無(wú)情,嘲笑我辜負(fù)了她對(duì)我的柔情。
如今她已離我遠(yuǎn)去,我只能獨(dú)自一人漫無(wú)目的地前行,獨(dú)自一人悲傷地吟唱。
近來(lái)不敢提起當(dāng)初的事情,那時(shí)我還和她情投意合、相親相愛(ài)。
如今在慘淡的月光下。在暗淡的燈影里,遠(yuǎn)去的情人就像夢(mèng)里悠悠飄去的一朵白云,無(wú)處追尋。
注釋
多情應(yīng)笑我:可笑我有如此多的柔情。宋·蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》:“故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)?!?/p>
春心:指春日景色引發(fā)出的意興和情懷。《楚辭·招魂》:“目極千里兮傷春心,魂兮歸來(lái)哀江南。”王逸注:“言湖澤博平,春時(shí)草短,望見(jiàn)千里令人愁思而傷心也?!?/p>
蘭襟:芬芳的衣襟。比喻知已之友。
創(chuàng)作背景
這首詞的寫(xiě)作背景有兩種,一是懷友之作。還有一說(shuō)是,這首詞是納蘭為沈宛而寫(xiě),當(dāng)時(shí)納蘭娶江南藝妓沈宛為妾侍,后來(lái)因?yàn)榧彝サ膲毫?,二人被迫分離。這首詞就是納蘭在離別之后,思念沈宛的佳作。

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩?,是其眾多代表作之一。