譯文注釋
譯文
皇宮林苑的黃鶯停止歌唱,長(zhǎng)門宮前的蝴蝶舞姿多樣。
眼看大好的春光就要逝去,而皇帝的車駕卻從不曾來過。
注釋
小苑:皇宮的林苑。鶯歌:謂鶯啼婉轉(zhuǎn)似歌。亦喻婉轉(zhuǎn)悅耳的歌聲。唐杜甫《憶幼子》詩(shī):“驥子春猶隔,鶯歌暖正繁?!?/p>
長(zhǎng)門:長(zhǎng)門宮,西漢時(shí),陳皇后失寵貶居之地。漢司馬相如《長(zhǎng)門賦》序:“孝武皇帝陳皇后時(shí)得幸,頗妒,別在長(zhǎng)門宮,愁悶悲思。聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百斤,為相如、文君取酒,因于解悲愁之辭。而相如為文以悟主上,陳皇后復(fù)得親幸。”后以“長(zhǎng)門”借指失寵女子居住的寂寥凄清的宮院。
翠輦(niǎn):飾有翠羽的帝王車駕。唐李賀《追賦畫江潭苑》詩(shī)之一:“行云沾翠輦,今日似襄王?!苯?jīng):一作“曾”。
創(chuàng)作背景
這是一首宮怨詩(shī)。這類詩(shī)歌主要是為皇宮妃子悲慘的遭遇或空虛的生活而作。此詩(shī)也不例外,但其創(chuàng)作時(shí)間未詳。

令狐楚(766或768~837) ,唐代文學(xué)家。漢族,字殼士。宜州華原(今陜西耀縣)人,先世居敦煌(今屬甘肅)。貞元七年 (791)登進(jìn)士第。憲宗時(shí),擢職方員外郎,知制誥。出為華州刺史,拜河陽(yáng)懷節(jié)度使。入為中書侍郎,同平章事。憲宗去世,為山陵使,因親吏贓污事貶衡州刺史。逝世于山南西道節(jié)度使鎮(zhèn)上。謚曰文。