譯文注釋
譯文
故鄉(xiāng)遠在三千里之外,關(guān)閉在皇宮整整二十年。
我唱一曲悲涼的《何滿子》,眼淚不由得雙雙落在唐武宗的面前
自己憑仗著能歌唱之日,贏得了先皇無限的寵愛。
新聲在何處唱起,使那宮中歌者哀痛有如斷腸。
注釋
故國:故鄉(xiāng)。此為代宮女而言。
深宮:指皇宮。
何滿子:唐教坊曲名?!稑犯娂份d白居易語:“何滿子,開元中滄州歌者,臨刑進此曲以贖死,競不得免?!薄逗魏幼印非{(diào)悲絕,白居易《河滿子》詩中說它“一曲四詞歌八疊,從頭便是斷腸聲?!?/p>
君:指唐武宗。
倚:憑仗。
先皇:指唐武宗。
李延年:漢武帝李夫人兄,以善歌寵極一時。此處泛指唐武宗時宮中歌者。
創(chuàng)作背景
據(jù)《唐詩紀事》記載,唐武宗李炎寵信善歌才人孟氏,后值武宗病重之時,令其于病榻之前歌《河滿子》一曲,聲調(diào)凄咽,聞?wù)咛榱?。不久,武宗崩駕,孟才人哀痛數(shù)日而死。張枯為孟才人殉情之事寫了三首詩,一首題作《孟才人嘆》,另二首為一組,總題名“宮詞”。
張祜 字承吉,邢臺清河人,唐代著名詩人。出生在清河張氏望族,家世顯赫,被人稱作張公子,有“海內(nèi)名士”之譽。張祜的一生,在詩歌創(chuàng)作上取得了卓越成就?!肮蕠Ю?,深宮二十年”張祜以是得名,《全唐詩》收錄其349首詩歌。