六州歌頭·長(zhǎng)淮望斷
長(zhǎng)淮望斷,關(guān)塞莽然平。征塵暗,霜風(fēng)勁,悄邊聲。黯銷(xiāo)凝。追想當(dāng)年事,殆天數(shù),非人力,洙泗上,弦歌地,亦膻腥。
念腰間箭,匣中劍,空埃蠹,竟何成。時(shí)易失,心徒壯,歲將零。渺神京。干羽方懷遠(yuǎn),靜烽燧,且休兵。冠蓋使,紛馳騖,若為情。聞道中原遺老,常南望、翠葆霓旌。使行人到此,忠憤氣填膺。有淚如傾。
譯文注釋
譯文
佇立漫長(zhǎng)的淮河岸邊極目望遠(yuǎn),關(guān)塞上的野草叢茂是平闊的荒原。北伐的征塵已暗淡,寒冷的秋風(fēng)在勁吹,邊塞上的靜寂悄然。我凝神佇望,心情黯淡。追想當(dāng)年的中原滄陷,恐怕是天意運(yùn)數(shù),并非人力可扭轉(zhuǎn);在孔門(mén)弟子求學(xué)的洙水和泗水邊,在弦歌交秦的禮樂(lè)之邦,也已變成膻腥一片。隔河相望是敵軍的氈帳,黃昏落日進(jìn)牛羊返回圈欄,縱橫布置了敵軍的前哨據(jù)點(diǎn)??唇鸨鴮⒘钜归g出獵,騎兵手持火把照亮整片平川,胡笳鼓角發(fā)出悲壯的聲音,令人膽戰(zhàn)心寒。
想我腰間弓箭,匣中寶劍,空自遭了 蟲(chóng)塵埃的侵蝕和污染,滿(mǎn)懷壯志竟不得施展。時(shí)機(jī)輕易流失,壯心徒自雄健,剛暮將殘。光復(fù)汴京的希望更加渺遠(yuǎn)。朝廷正推行禮樂(lè)以懷柔靖遠(yuǎn),邊境烽煙寧?kù)o,敵我暫且休兵。冠服乘車(chē)的使者,紛紛地奔馳匆匆,實(shí)在讓人羞愧難以為情。傳說(shuō)留下中原的父老,常常盼望朝廷,盼望皇帝儀仗,翠蓋車(chē)隊(duì)彩旗蔽空,使得行人來(lái)到此地,一腔忠憤,怒氣填膺,熱淚傾灑前胸。
注釋
六州歌頭:詞牌名。
長(zhǎng)淮:指淮河。宋高宗紹興十一年(1141年)與金和議,以淮河為宋金的分界線(xiàn)。此句即遠(yuǎn)望邊界之意。
關(guān)塞莽然平:草木茂盛,齊及關(guān)塞。謂邊備松馳。莽然,草木茂盛貌。
“征塵暗”三句:意謂飛塵陰暗,寒風(fēng)猛烈,邊聲悄然。此處暗示對(duì)敵人放棄抵抗。
黯銷(xiāo)凝:感傷出神之狀。黯,精神頹喪貌。
當(dāng)年事:指靖康二年(1127年)中原滄陷的靖康之變。
殆:似乎是。
“洙泗上”三句:意謂連孔子故鄉(xiāng)的禮樂(lè)之邦亦陷于敵手。洙、泗:魯國(guó)二水名,流經(jīng)曲阜(春秋時(shí)魯國(guó)國(guó)都),孔子曾在此講學(xué)。弦歌地:指禮樂(lè)文化之邦?!墩撜Z(yǔ)·陽(yáng)貨》:“子之武城,聞弦歌之聲。”邢昺疏:“時(shí)子游為武城宰,意欲以禮樂(lè)化導(dǎo)于民,故弦歌。”膻(shān),腥臊氣。
氈鄉(xiāng):指金國(guó)。北方少數(shù)民族住在氈帳里,故稱(chēng)為氈鄉(xiāng)。
落日牛羊下:定望中所見(jiàn)金人生活區(qū)的晚景?!对?shī)經(jīng)·王風(fēng)·君子于役》:“日之夕矣,羊牛下來(lái)?!?/p>
區(qū)(ōu)脫縱橫:土堡很多。區(qū)脫,匈奴語(yǔ)稱(chēng)邊境屯戍或守望之處。
“名王”二句:寫(xiě)敵軍威勢(shì)。名王:此指故方將帥。宵獵:夜間打獵。騎火:舉者火把的馬隊(duì)。
埃蠹(dù):塵掩蟲(chóng)蛀。
零:盡。
渺神京:收復(fù)京更為渺茫。神京,指北宋都誠(chéng)汴京。
干羽方懷遠(yuǎn):用文德以懷柔遠(yuǎn)人,謂朝廷正在向敵人求和。干羽,干盾和翟羽,都是舞蹈樂(lè)具。
靜烽燧(suì):邊境上平靜無(wú)戰(zhàn)爭(zhēng)。烽燧,即烽煙。
“冠蓋”三句:冠蓋:冠服求和的使者。馳鶩(wù):奔走忙碌,往來(lái)不絕。若為情:何以為情,猶太今之“怎么好意思”。
翠葆霓旌:指皇帝的儀仗。翠葆,以翠鳥(niǎo)羽毛為飾的車(chē)蓋。霓旌,像虹霓似的彩色旌旗。
填膺:塞滿(mǎn)胸懷。
創(chuàng)作背景
這首詞作于宋孝宗隆興二年(1164年)。隆興元年(1163年),張浚領(lǐng)導(dǎo)的南宋北伐軍在符離(今安徽宿縣北)潰敗,主和派得勢(shì),將淮河前線(xiàn)邊防撤盡,向金國(guó)遣使乞和。當(dāng)時(shí)張孝祥任建康留守,既痛邊備空虛,尤恨南宋王朝投降媚敵求和的可恥,在一次宴會(huì)上,寫(xiě)下了這首著名的詞作。
張孝祥(1132年-1169年),字安國(guó),號(hào)于湖居士,漢族,簡(jiǎn)州(今屬四川)人,生于明州鄞縣。宋朝詞人。著有《于湖集》40卷、《于湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風(fēng)格與蘇軾相近,孝祥“嘗慕東坡,每作為詩(shī)文,必問(wèn)門(mén)人曰:‘比東坡如何?’”