酒泉子·長(zhǎng)憶觀潮
長(zhǎng)憶觀潮,滿郭人爭(zhēng)江上望。來(lái)疑滄海盡成空。萬(wàn)面鼓聲中。
弄潮兒向濤頭立。手把紅旗旗不濕。別來(lái)幾向夢(mèng)中看。夢(mèng)覺(jué)尚心寒。
譯文注釋
譯文
我常常想起錢塘江觀潮的情景,滿城的人爭(zhēng)著向江上望去。潮水涌來(lái)時(shí),仿佛大海都空了,潮聲像一萬(wàn)面鼓齊發(fā),聲勢(shì)震人。
踏潮獻(xiàn)技的人站在波濤上表演,他們手里拿著的紅旗絲毫沒(méi)被水打濕。此后幾次夢(mèng)到觀潮的情景,夢(mèng)醒時(shí)依然感覺(jué)心驚膽戰(zhàn)。
注釋
酒泉子:原為唐教坊曲,以酒泉郡地名作曲名,后用為詞牌名。《金奩集》入“高平調(diào)”。有兩體,一為溫庭筠體,為詞牌正格;二為潘閬體,又名《憶余杭》。
長(zhǎng):通假字,通“常”,常常、經(jīng)常。
郭:外城,這里指外城以內(nèi)的范圍。
萬(wàn)面鼓聲中:將潮來(lái)時(shí),潮聲像萬(wàn)面金鼓,一時(shí)齊發(fā),聲勢(shì)震人。
弄潮兒:指朝夕與潮水周旋的水手或在潮中戲水的少年人。喻有勇敢進(jìn)取精神的人。
向:朝著,面對(duì)
紅旗:紅色的旗幟。
覺(jué):睡醒。
尚:還(hái),仍然。
心寒:心里感覺(jué)很驚心動(dòng)魄。
創(chuàng)作背景
潘閬曾以賣藥為生,一度流浪到杭州。親眼看到了漲潮的壯觀以及宏偉,以至于今后的日子里多次夢(mèng)見(jiàn)漲潮的情形。這首《酒泉子》的小詞,就是他為了回憶觀潮盛況而作的。
潘閬(?~1009)宋初著名隱士、文人。字夢(mèng)空,一說(shuō)字逍遙,號(hào)逍遙子,大名(今屬河北)人,一說(shuō)揚(yáng)州(今屬江蘇)人。性格疏狂,曾兩次坐事亡命。真宗時(shí)釋其罪,任滁州參軍。有詩(shī)名,風(fēng)格類孟郊、賈島,亦工詞,今僅存《酒泉子》十首。