永遇樂(lè)·彭城夜宿燕子樓
彭城夜宿燕子樓,夢(mèng)盼盼,因作此詞。
譯文注釋
譯文
明月如霜般潔白,好風(fēng)就如同清水一樣清涼,秋天的夜景清幽無(wú)限。彎彎的水渠中,魚兒跳出水面,圓圓的荷葉上,露珠隨風(fēng)落下,但夜深人靜,這樣好的美景卻無(wú)人看見(jiàn)。三更鼓聲,聲聲響徹夜空,一片樹葉悄悄落到地上,輕音竟把我的夢(mèng)驚斷。夜色茫茫,再也見(jiàn)不到黃昏時(shí)的景色,醒來(lái)后我把小園處處尋遍。
那長(zhǎng)期在外地的游子早已疲倦,看那山中的歸路,對(duì)著故鄉(xiāng)家園苦苦地思念。看如今燕子樓空空蕩蕩,佳人盼盼已經(jīng)不在,樓中的畫堂里空留著那呢喃雙燕。古今萬(wàn)事皆成空,還有幾人能從夢(mèng)中醒來(lái),有的只是難了的舊歡新怨。后世有人,面對(duì)著這黃樓夜色,定會(huì)為我深深長(zhǎng)嘆。
注釋
彭城:今江蘇徐州。燕子樓:唐徐州尚書張建封(一說(shuō)張建封之子張愔)為其愛(ài)妓盼盼在宅邸所筑小樓。
紞如:擊鼓聲。
鏗然:清越的音響。
夢(mèng)云:夜夢(mèng)神女朝云。云,喻盼盼。典出宋玉《高唐賦》楚王夢(mèng)見(jiàn)神女:“朝為行云,暮為行雨”。驚斷:驚醒。
心眼:心愿。
黃樓:徐州東門上的大樓,蘇軾徐州知州時(shí)建造。
創(chuàng)作背景
這首詞寫于公元1078年(宋神宗元豐元年)蘇軾任徐州知州時(shí)。這首詞的創(chuàng)作背景據(jù)詞前小序,已可略知端倪,是一首記夢(mèng)詞。他的靈魂從夢(mèng)境中得到了凈化和升華。醒來(lái)后十分感慨,寫下這首別具意境的佳作。
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。