千秋歲·水邊沙外
水邊沙外。城郭春寒退?;ㄓ皝y,鶯聲碎。
憶昔西池會(huì)。鹓鷺同飛蓋。攜手處,今誰(shuí)在。日邊清夢(mèng)斷,鏡里朱顏改。
譯文注釋
韻譯
淺水邊,沙洲外,城郊早春的寒氣悄然盡退。枝頭繁花,晴光下的倩影,紛亂如墜地顛顫微微。流鶯在花叢,輕巧的啼囀聲,聽(tīng)來(lái)太急促,太細(xì)碎。啊,只身飄零,消愁的酒盞漸疏,難得有一回酣然沉醉。日復(fù)一日的思念,心身已煎熬成枯灰。相知相惜的摯友,迢迢阻隔,眼前,悠悠碧云,沉沉暮色,相對(duì)。
想當(dāng)年,志士俊才共赴西池盛會(huì),一時(shí)豪情逸興,華車寶馬驅(qū)弛如飛。不料風(fēng)云突變,如今,看攜手同游處,剩幾人未折摧?啊,秉舟繞過(guò)日月,那夢(mèng)已斷毀,只有鏡中古銅色,照出紅潤(rùn)的容顏已非。春,去了落花千點(diǎn)萬(wàn)點(diǎn),飄飛著殘敗的衰頹,牽起一懷愁緒,如海,潮涌潮推。
散譯
淺淺春寒,從溪水邊、城郭旁悄一悄地溜走了。花影搖曳,鶯聲嚦嚦。因人在外地漂零,不能在一起喝酒,彼此相思,衣帶也寬松了。所等之人遲遲不來(lái),同自己相對(duì)的只有黃昏天邊的碧云。
一憶往昔汴京金明池相會(huì),同僚們一塊乘車出游。握手言觀處,今日還有誰(shuí)在?回到皇帝身邊的好夢(mèng)破滅了,一照鏡子才發(fā)現(xiàn)容顏漸老。好的光景不再,官僚們的愁苦如海深。
注釋
碎:形容鶯聲細(xì)碎。
飄零:飄泊。疏酒盞:多時(shí)不飲酒。
寬衣帶:謂人變瘦。
西池:故址在丹陽(yáng)(今南京市),這里借指北宋京都開(kāi)封西鄭門西北之金明池二秦觀于元佑間居京時(shí),與諸同僚有金明池之游會(huì)。
鹓鷺:鹓(yuān)鷺,謂朝官之行列,如鹓鳥(niǎo)和鷺鳥(niǎo)排列整齊有序?!端鍟ひ魳?lè)志》:“懷黃綰白,鹓鷺成行”,鹓鷺即指朝廷百官。飛蓋,狀車輛之疾行,出自曹植《公宴詩(shī)》:“清夜游西園,飛蓋相追隨?!边@里代指車。
日邊:見(jiàn)《世說(shuō)新語(yǔ)·夙惠》:“晉明帝數(shù)歲,坐元帝膝上;有入從長(zhǎng)安來(lái),元帝問(wèn)洛下消息,潸然流涕、明帝問(wèn)何以致泣?具以東渡意告之。因間明帝:‘汝意謂長(zhǎng)安何如口遠(yuǎn)?’答曰:‘日遠(yuǎn),不聞人從日邊來(lái),居然可知?!郛愔?,明日集群臣宴會(huì),告以此意:更重問(wèn)之,乃答曰:‘日近?!凼?,曰:‘爾何故異昨日之言邪?’答曰:‘舉目見(jiàn)日,不見(jiàn)長(zhǎng)安?!薄笠匀者呌骶┒嫉弁踝笥?。清夢(mèng):美夢(mèng)。
朱顏:指青春年華。
飛紅:落花。
創(chuàng)作背景
紹圣元年(1094),宋哲宗親政后起用新黨,包括蘇軾、秦觀在內(nèi)的一大批“元祜黨人”紛紛被貶。這首詞就是秦觀被貶之后的作品。至于寫作時(shí)地,一說(shuō)是紹圣二年(1095)謫處州(今浙江麗水)時(shí)所作;一說(shuō)是紹圣三年在謫郴州途中作于衡陽(yáng)。
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。