譯文注釋
譯文
春日暖暖的陽(yáng)光,像在撫弄著楊柳輕柔的枝條,在花園的小徑上,涌動(dòng)著濃濃的香氣??蛇^(guò)了清明節(jié)天卻陰了起來(lái),云霧籠罩著紅樓,好似是把它鎖住,那往事,真是不堪回首!
午睡醒來(lái),聽(tīng)到鶯兒美妙的鳴叫聲,卻又喚起了我的春愁。這鶯兒卻在哪里呢?是在綠楊影里,是在海棠亭畔,還是在紅杏梢頭?
注釋
眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調(diào)四十八字,前片三平韻,后片兩平韻。
遲遲:陽(yáng)光溫暖、光線充足的樣子。
輕柔:形容風(fēng)和日暖。
花徑:花間的小路。
暗香:指幽香。
朱樓:指富麗華美的樓閣。
梢頭:樹(shù)枝的頂端。
創(chuàng)作背景
朱淑真是中國(guó)宋代著名女詞人,與李清照“差堪比肩”,并稱“詞壇雙壁”。其雖家世顯赫,婚姻卻十分不幸,她又是一個(gè)多愁善感的人,多才多藝的她只能將愁思寄予詞的寫(xiě)作。詞率性凄清,清空柔媚,感情真摯,情韻俱勝,此詞正是其詞風(fēng)格的寫(xiě)照。

朱淑真(約1135~約1180),號(hào)幽棲居士,宋代女詩(shī)人,亦為唐宋以來(lái)留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時(shí)在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫(kù)全書(shū)》中定其為“浙中海寧人”,一說(shuō)浙江錢塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫?yàn)槲姆ㄐ±?,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過(guò)世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素?zé)o定論。現(xiàn)存《斷腸詩(shī)集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。